Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Republiek Vietnam inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Socialist Republic of Vietnam for air services between and beyond their respective territories

The Kingdom of the Netherlands and the Socialist Republic of Vietnam

being parties to the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944;

desiring to contribute to the progress of international civil aviation;

desiring to conclude an Agreement for the purpose of establishing scheduled air services between and beyond their respective territories;

Have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purpose of this Agreement and its Annex, unless the context otherwise requires:

  • a)

    the term “the Convention” means the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944, and includes any Annex adopted under Article 90 of that Convention and any amendment of the Annexes or the Convention under Article 90 and 94 thereof, insofar as those Annexes and amendments have become effective for, or been ratified by both Contracting Parties;

  • b)

    the term “aeronautical authorities” means:

    for the Socialist Republic of Viet Nam, the Civil Aviation Authority of Viet Nam Ministry of Transport;

    for the Kingdom of the Netherlands, the Minister of Infrastructure and the Environment;

    or in either case any person or body authorized to perform any functions at present exercised by the said Minister or organization;

  • c)

    the term “designated airline” means an airline which has been designated and authorized in accordance with Article 4 of this Agreement;

  • d)

    the term “territory” in relation to a State means the land areas (mainland and islands), territorial waters adjacent thereto and the airspace covering the land areas and territorial waters under the sovereignty of that State;

  • e)

    the terms “air service”, “international air service”, “airline” and “stop for non-traffic purposes” have the meaning respectively assigned to them in Article 96 of the Convention;

  • f)

    the terms “agreed service” and “specified route” mean international air service pursuant to Article 2 of this Agreement and the route specified in the appropriate Section of the Annex to this Agreement respectively;

  • g)

    the term “stores” means articles of a readily consumable nature for use or sale on board an aircraft during flight, including commissary supplies;

  • h)

    the term “Agreement” means this Agreement, its Annex drawn up in application thereof, and any amendments to the Agreement or to the Annex;

  • i)

    the term “price” means any amount charged or to be charged by airlines, directly or through their agents, to any person or entity for the carriage of passengers (and their baggage) and cargo (excluding mail) in air transportation, including:

    • I.

      the conditions governing the availability and applicability of a price, and

    • II.

      the charges and conditions for any services ancillary to such carriage which are offered by or on behalf of airlines.

  • j)

    the term “change of aircraft” means the operation of one of the agreed services by a designated airline in such a way that one or more sectors of the route are flown by aircraft different in capacity from those used on another sector.

Article

2

Grant of rights

Article

3

Change of aircraft

Article

4

Designation and authorization

Article

5

Revocation and suspension of authorization

Article

6

Prices

Article

7

Commercial activities

Article

8

Fair competition

Article

9

Timetable

Article

10

Duties, customs and charges

Article

10bis

User charges

Article

11

Double taxation

Article

12

Transfer of funds

Article

13

Application of laws, regulations and procedures

Article

14

Recognition of certificates and licenses

Certificates of airworthiness, certificates of competency and licenses issued, or validated, by one Contracting Party and unexpired shall be recognized as valid by the other Contracting Party for the purpose of operating the agreed services on the specified routes, provided always that such certificates or licenses were issued, or validated, in conformity with the standards established under the Convention. Each Contracting Party, however, reserves the right to refuse to recognize, for flights above its own territory, certificates of competency and licenses granted to its own nationals by the other Contracting Party.

Article

14bis

Safety

Article

15

Security

Article

16

Consultation and amendment

Article

17

Settlement of disputes

Article

18

Termination

Either Contracting Party may at any time give notice in writing through diplomatic channels to the other Contracting Party of its decision to terminate this Agreement.

Such notice shall be simultaneously communicated to the International Civil Aviation Organization. In such case this Agreement shall terminate twelve (12) months after the date when the notice has been received by the other Contracting Party unless the notice to terminate is withdrawn by agreement before the expiry of this period. In the absence of acknowledgement of receipt by the other Contracting Party, notice shall be deemed to have been received fourteen (14) days after the receipt of the notice by the International Civil Aviation Organization.

Article

19

Registration with ICAO

This Agreement and any amendment thereto shall be registered with the International Civil Aviation Organization.

Article

20

Applicability of multilateral agreements

Article

21

Applicability

As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the part of the Kingdom in Europe only.

Article

22

Entry into Force

The present Agreement shall be provisionally applied from the date of its signature and shall come into force on the day on which the Contracting Parties have informed each other in writing that the formalities constitutionally required therefore in their respective countries have been complied with.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Hanoi this 1st day of October 1993 in the Dutch, Vietnamese and English languages, each text being equally authentic. In case of any inconsistencies the English version shall prevail.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) J.R.H. MAIJ-WEGGEN

J.R.H. Maij-Weggen

Minister

Ministry of Transport,

Public Works and Water,

Management

For the Government of the Social Republic of Vietnam

(sd.) NGUYEN HONG NHI

Nguyen Hong Nhi

Director General

Civil Aviation

Administration

of Vietnam

Annex

Route Schedule

Section

I

The route of the agreed services performed by the airline(s) designated by the Government of the Socialist Republic of Vietnam shall be as follows in either or both directions:

Any point in Vietnam – any intermediate point – any point in the European part of the Netherlands – any beyond point.

Section

II

The route of the agreed services performed by the airline(s) designated by the Government of the Kingdom of the Netherlands shall be as follows in either or both directions:

Any point in the European part of the Netherlands – any intermediate point – any point in Vietnam – any beyond point.

Section

III

Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Republiek Vietnam inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

Het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Republiek Vietnam, partij zijnde bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengesteld,

Geleid door de wens bij te dragen aan de vooruitgang van de internationale burgerluchtvaart,

Geleid door de wens een overeenkomst te sluiten met het doel geregelde luchtdiensten in te stellen tussen en via hun onderscheiden grondgebieden,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Tenzij het zinsverband anders vereist, hebben in deze Overeenkomst en de Bijlage daarbij de volgende begrippen de daaraan hierbij toegekende betekenis:

  • a.

    onder „het Verdrag” wordt verstaan: het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengesteld, met inbegrip van alle overeenkomstig artikel 90 van het Verdrag aangenomen Bijlagen en alle wijzigingen van de Bijlagen of het Verdrag overeenkomstig de artikelen 90 en 94 daarvan, voor zover deze Bijlagen en wijzigingen in werking zijn getreden voor, of zijn bekrachtigd door beide Overeenkomstsluitende Partijen;

  • b.

    onder „luchtvaartautoriteiten” wordt verstaan:

    voor de Socialistische Republiek Vietnam, de autoriteit voor de burgerluchtvaart van het ministerie van Vervoer en Verbindingen van Vietnam;

    voor het Koninkrijk der Nederlanden, de Minister van Infrastructuur en Milieu;

    of in beide gevallen een persoon die of lichaam dat bevoegd is tot uitvoering van alle taken die thans worden uitgevoerd door bovengenoemde Minister of organisatie;

  • c.

    onder „aangewezen luchtvaartmaatschappij” wordt verstaan: een luchtvaartmaatschappij die is aangewezen en gemachtigd overeenkomstig artikel 4 van deze Overeenkomst;

  • d.

    onder „grondgebied” wordt met betrekking tot een Staat verstaan de gebieden aan land (vasteland en eilanden), de territoriale wateren die daaraan grenzen en het luchtruim boven de gebieden aan land en de territoriale wateren die vallen onder de soevereiniteit van die Staat;

  • e.

    de begrippen „luchtdienst”, „internationale luchtdienst”, „luchtvaartmaatschappij” en „landing anders dan voor verkeersdoeleinden” hebben de betekenis die daaraan in artikel 96 van het Verdrag onderscheidenlijk wordt toegekend;

  • f.

    onder „overeengekomen dienst” en „omschreven route” wordt onderscheidenlijk verstaan: een internationale luchtdienst ingevolge artikel 2 van deze Overeenkomst en de in het desbetreffende gedeelte van de Bijlage bij deze Overeenkomst omschreven route;

  • g.

    onder „boordproviand” wordt verstaan: consumptiegoederen bestemd voor gebruik of verkoop aan boord van een luchtvaartuig tijdens de vlucht, met inbegrip van verstrekte etenswaren en dranken;

  • h.

    onder „Overeenkomst” wordt verstaan: deze Overeenkomst, de in toepassing daarvan opgestelde Bijlage, en alle wijzigingen van de Overeenkomst of van de Bijlage;

  • i.

    onder „prijs” wordt verstaan: elk bedrag in rekening gebracht of in rekening te brengen door de luchtvaartmaatschappijen, rechtstreeks of via hun agenten, aan alle natuurlijke personen of rechtspersonen voor het vervoer door de lucht van passagiers (en hun bagage) en vracht (post uitgezonderd), daarbij inbegrepen:

    • I.

      de voorwaarden betreffende het beschikbaar zijn en het van toepassing zijn van een prijs, en

    • II.

      de heffingen en voorwaarden voor alle bij zulk vervoer bijkomende diensten die door of namens de luchtvaartmaatschappijen worden aangeboden;

  • j.

    onder „verandering van luchtvaartuig” wordt verstaan: de exploitatie van een van de overeengekomen diensten door een aangewezen luchtvaartmaatschappij op zulk een wijze dat op een of meer delen van de route wordt gevlogen met luchtvaartuigen met een andere capaciteit dan die welke op een ander deel worden gebruikt.

Artikel

2

Verlening van rechten

Artikel

3

Verandering van luchtvaartuig

Artikel

4

Aanwijzing en verlening van vergunningen

Artikel

5

Intrekking of opschorting van vergunningen

Artikel

6

Prijzen

Artikel

7

Commerciële activiteiten

Artikel

8

Eerlijke concurrentie

Artikel

9

Dienstregeling

Artikel

10

Belastingen, douanerechten en heffingen

Artikel

10bis

Gebruiksheffingen

Artikel

11

Dubbele belasting

Artikel

12

Overmaking van gelden

Artikel

13

Toepassing van wetten, voorschriften en procedures

Artikel

14

Erkenning van bewijzen en vergunningen

Bewijzen van luchtwaardigheid, bewijzen van bevoegdheid en vergunningen die door een van de Overeenkomstsluitende Partijen zijn uitgereikt of geldig verklaard en die nog niet zijn verlopen, worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij als geldig erkend voor de exploitatie van de overeengekomen diensten op de omschreven routes, mits deze bewijzen en vergunningen werden uitgereikt of geldig verklaard overeenkomstig de op grond van het Verdrag vastgestelde normen. Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich evenwel het recht voor om voor vluchten boven haar grondgebied de erkenning te weigeren van bewijzen van bevoegdheid en vergunningen die aan haar eigen onderdanen zijn verstrekt door de andere Overeenkomstsluitende Partij.

Artikel

14bis

Veiligheid

Artikel

15

Beveiliging

Artikel

16

Overleg en wijziging

Artikel

17

Regeling van geschillen

Artikel

18

Beëindiging

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan te allen tijde de andere Overeenkomstsluitende Partij langs diplomatieke weg schriftelijk kennisgeving doen van haar besluit deze Overeenkomst te beëindigen.

Deze kennisgeving wordt tegelijkertijd gezonden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. In dit geval eindigt de Overeenkomst twaalf (12) maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij de kennisgeving van opzegging in onderling overleg voor het einde van dit tijdvak wordt ingetrokken. Indien de andere Overeenkomstsluitende Partij nalaat de ontvangst te bevestigen, wordt de kennisgeving geacht te zijn ontvangen veertien (14) dagen na ontvangst van de kennisgeving door de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

19

Registratie bij de ICAO

Deze Overeenkomst en alle wijzigingen daarop worden geregistreerd bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

20

Toepasselijkheid van multilaterale overeenkomsten

Artikel

21

Werkingssfeer

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze Overeenkomst slechts van toepassing op het Rijk in Europa.

Artikel

22

Inwerkingtreding

Deze Overeenkomst wordt voorlopig toegepast vanaf de datum van ondertekening, en treedt in werking op de dag waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar schriftelijk ervan in kennis hebben gesteld dat aan de daarvoor constitutioneel vereiste formaliteiten in hun onderscheiden landen is voldaan.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Hanoi op 1 oktober 1993 in de Nederlandse, de Vietnamese en de Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek. In geval van verschillen is de Engelse tekst doorslaggevend.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden,

(w.g.) J. R. H. MAIJ-WEGGEN

J. R. H. Maij-Weggen

Minister van Verkeer en Waterstaat

Voor de Socialistische Republiek Vietnam,

(w.g.) NGUYEN HONG NHI

Nguyen Hong Nhi

Director General

Civil Aviation Administration

Bijlage

Routetabel

Deel

I

De route van de overeengekomen diensten uit te voeren door de luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen aangewezen door de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam is in één of beide richtingen als volgt:

Elk punt in Vietnam – elk tussengelegen punt – elk punt in het Europese deel van Nederland – elk verdergelegen punt.

Deel

II

De route van de overeengekomen diensten uit te voeren door de luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen aangewezen door de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden is in één of beide richtingen als volgt:

Elk punt in het Europese deel van Nederland – elk tussengelegen punt – elk punt in Vietnam – elk verdergelegen punt.

Deel

III

  • 1.

    Elke aangewezen luchtvaartmaatschappij kan tijdens één of alle vluchten, naar haar goeddunken:

    • a.

      vluchten exploiteren in één of beide richtingen;

    • b.

      verschillende vluchtnummers binnen één luchtvaartoperatie combineren;

    • c.

      achter-, tussen- en verdergelegen punten en punten op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partijen aandoen, in elke combinatie en in elke volgorde;

    • d.

      landingen op een of alle punten overslaan;

    • e.

      op elk punt verkeer van een van haar luchtvaartuigen overbrengen naar een ander van haar luchtvaartuigen;

    • f.

      punten aandoen achter elk punt op haar grondgebied met of zonder verandering van luchtvaartuig of vluchtnummer en met deze diensten adverteren en deze aanbevelen bij het publiek als doorgaande diensten;

    • g.

      eigen tussenlandingen verrichten op punten binnen of buiten het grondgebied van een van de Overeenkomstsluitende Partijen; het recht op tussenlandingen is niet beschikbaar tussen punten op het grondgebied van een van de Overeenkomstsluitende Partijen;

    • h.

      verrichten van doorvoerverkeer via het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij; en

    • i.

      verkeer combineren in hetzelfde luchtvaartuig, ongeacht de herkomst van dergelijk verkeer;

      zonder richtings- of geografische beperkingen en zonder verlies van enig recht om anderszins uit hoofde van deze Overeenkomst toegestaan vervoer te verrichten.

  • 2.

    Het recht van de aangewezen luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen van een van de Overeenkomstsluitende Partijen tot uitoefening van vijfde vrijheid verkeersrechten wordt op basis van wederkerigheid door de luchtvaartautoriteiten van elke Overeenkomstsluitende Partij besproken en overeengekomen. Wat Nederland betreft is op het verzoek om vijfde vrijheid verkeersrechten het nationale administratieve recht van toepassing; dit betekent dat de toekenning van vijfde vrijheid verkeersrechten na intern overleg plaatsvindt. Dergelijke rechten staan onverwijld na overeenstemming tussen de burgerluchtvaartautoriteiten van beide Overeenkomstsluitende Partijen ter beschikking van de aangewezen luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen.