Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Oekraïne inzake internationale juridische samenwerking met betrekking tot misdrijven die verband houden met het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines op 17 juli 2014

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and Ukraine on International Legal Cooperation regarding Crimes connected with the Downing of Malaysia Airlines Flight MH17 on 17 July 2014

The Kingdom of the Netherlands

and

Ukraine

(hereinafter the “Parties”),

Recalling the downing of Malaysia Airlines flight MH17 on 17 July 2014 in Donetsk Oblast, Ukraine, which resulted in the tragic loss of 298 lives;

Considering that UN Security Council Resolution 2166 (2014) demands that those responsible for the downing of Malaysia Airlines flight MH17 be held to account and that all States cooperate fully with efforts to establish accountability;

Noting that Australia, the Kingdom of Belgium, Malaysia, the Kingdom of the Netherlands and Ukraine are participating in a Joint Investigation Team (JIT) to coordinate the international criminal investigation, with the aim of bringing the perpetrators to justice;

Considering that the States participating in the JIT have determined that it is in the interests of the proper administration of justice that the prosecution and adjudication of crimes connected with the downing of Malaysia Airlines flight MH17 are concentrated in the Kingdom of the Netherlands;

Noting that judicial authorities of the States participating in the JIT have agreed to consult each other in relation to prosecution or related measures connected with the downing of Malaysia Airlines flight MH17;

Taking into account the Agreement on cooperation between Ukraine and Eurojust, done at Brussels on 27 June 2016 and the Agreement between Ukraine and the European Police Office on operational and strategic cooperation done at The Hague on 14 December 2016;

Have agreed as follows:

PART

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

For the purpose of this Agreement:

  • a)

    “Convention on the Transfer of Proceedings” means: the European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters, done at Strasbourg on 15 May 1972 (European Treaty Series No. 73);

  • b)

    “crime” means: any crime connected with the downing of Malaysia Airlines flight MH17 on 17 July 2014;

  • c)

    “judgment”: means a decision or order of a court in the Kingdom of the Netherlands imposing a sentence for a crime;

  • d)

    “sentence”: means any punishment or measure involving deprivation of liberty imposed by a court in the Kingdom of the Netherlands for a crime.

Article

2

Scope of application

Article

3

Channels of communication

Article

4

Exemption from legalization

Any request or documents submitted by either Party in accordance with this Agreement shall be exempt from legalization or other similar formalities.

PART

II

TRANSFER OF CRIMINAL PROCEEDINGS

Article

5

Competence

Article

6

Transfer of proceedings

PART

III

EXTRADITION

Article

7

Extradition

In relation to the issues of extradition of persons for crimes the relevant international treaties in force between the Parties shall apply.

PART

IV

USE OF VIDEOCONFERENCE

Article

8

Standing trial by videoconference

Article

9

Hearing witnesses or experts by videoconference

Article

10

Access to legal counsel

The Parties shall ensure that suspects and accused persons have the right of access to legal counsel in such time and in such a manner so as to allow them to exercise their rights of defence practically and effectively. For this purpose, a suspected or accused person present in the territory of Ukraine shall have the right to communicate freely and in confidence with the legal counsel representing him or her in the trial in the Kingdom of the Netherlands, assisted by an interpreter if needed. To this end, a Dutch legal counsel shall enjoy relevant guarantees provided for by Ukrainian law.

PART

V

TRANSFER OF ENFORCEMENT OF SENTENCES

Article

11

Transfer of enforcement

Article

12

Requests for transfer of enforcement

Article

13

Detention or other measures

When requesting the enforcement of the sentence, the competent authority of the Kingdom of the Netherlands may also request the competent authority of Ukraine to detain the sentenced person or take any other measure to ensure that the sentenced person remains in the territory of Ukraine, pending a decision on the transfer of the enforcement of the sentence. The duration of the sentence shall not be aggravated as a result of any period spent in custody by reason of this provision.

Article

14

Judgments after a hearing of the person concerned and judgments in absentia

Article

15

Enforcement

Article

16

Review of sentence and information on enforcement

PART

VI

FINAL PROVISIONS

Article

17

Languages

Requests and answers and supporting documents communicated under this Agreement shall be made in or translated into the Ukrainian language, unless otherwise agreed by the Parties or provided by this Agreement.

Article

18

Costs

Article

19

Consultations

In case of any issues arising from the interpretation or application of this Agreement, the Parties shall consult through their central authorities or diplomatic channels, as appropriate.

Article

20

Entry into force, amendment and termination

Article

21

Territorial application

With respect to the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the European part of the Netherlands.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized, have signed the present Agreement.

DONE at Tallinn on 7 July 2017 in duplicate, in the Dutch, Ukrainian and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in the interpretation, the English text shall prevail.

For the Kingdom of the Netherlands,

S. BLOK

For Ukraine,

P. PETRENKO

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Oekraïne inzake internationale juridische samenwerking met betrekking tot misdrijven die verband houden met het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines op 17 juli 2014

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

Oekraïne

(hierna „de partijen”),

In herinnering roepend het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines op 17 juli 2014 in Donetsk Oblast, Oekraïne, dat leidde tot het tragische verlies van 298 levens;

Overwegende dat in Resolutie 2166 (2014) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties wordt geëist dat de verantwoordelijken voor het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines ter verantwoording worden geroepen en dat alle staten volledig meewerken aan inspanningen om dit te bewerkstelligen;

Gelet op het feit dat Australië, het Koninkrijk België, Maleisië, het Koninkrijk der Nederlanden en Oekraïne samenwerken in een Joint Investigation Team (JIT) om het internationale strafrechtelijk onderzoek te coördineren, met als doel de daders voor de rechter te brengen;

Overwegende dat de staten die deelnemen aan het JIT hebben besloten dat het in het belang van een goede rechtsbedeling is dat de vervolging en berechting van misdrijven die verband houden met het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines in het Koninkrijk der Nederlanden worden geconcentreerd;

Gelet op het feit dat de justitiële autoriteiten van de staten die deelnemen aan het JIT zijn overeengekomen met elkaar te overleggen over de vervolging of daarmee samenhangende maatregelen die verband houden met het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines;

Rekening houdend met het Verdrag inzake samenwerking tussen Oekraïne en Eurojust, gedaan te Brussel op 27 juni 2016 en het Verdrag tussen Oekraïne en Europol inzake operationele en strategische samenwerking, gedaan te Den Haag op 14 december 2016;

Zijn het volgende overeengekomen:

DEEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „Verdrag betreffende de overdracht van strafvervolging”: het Europees verdrag betreffende de overdracht van strafvervolging, gedaan te Straatsburg op 15 mei 1972 (ETS nr. 73);

  • b.

    „misdrijf”: elk misdrijf dat verband houdt met het neerhalen van vlucht MH17 van Malaysia Airlines op 17 juli 2014;

  • c.

    „vonnis”: een beslissing of bevel van een rechter in het Koninkrijk der Nederlanden waarin een veroordeling wegens een misdrijf wordt uitgesproken;

  • d.

    „veroordeling”: elke straf of maatregel die door een rechter van het Koninkrijk der Nederlanden wordt opgelegd en die vrijheidsbeneming wegens een misdrijf met zich meebrengt.

Artikel

2

Reikwijdte

Artikel

3

Communicatiekanalen

Artikel

4

Vrijstelling van legalisatie

Elk verzoek of document dat door een partij in overeenstemming met dit Verdrag wordt ingediend is vrijgesteld van legalisatie of andere soortgelijke formaliteiten.

DEEL

II

OVERDRACHT VAN STRAFVERVOLGING

Artikel

5

Bevoegdheid

Artikel

6

Overdracht van strafvervolging

DEEL

III

UITLEVERING

Artikel

7

Uitlevering

Op kwesties van uitlevering van personen wegens misdrijven zijn de relevante internationale verdragen die tussen de partijen van kracht zijn van toepassing.

DEEL

IV

GEBRUIKMAKING VAN VIDEOCONFERENTIE

Artikel

8

Terechtstaan per videoconferentie

Artikel

9

Verhoren van getuigen of deskundigen per videoconferentie

Artikel

10

Toegang tot een raadsman

De partijen zorgen ervoor dat verdachten recht hebben op toegang tot een raadsman op een zodanig moment en op zodanige wijze dat zij hun rechten van verdediging in de praktijk daadwerkelijk kunnen uitoefenen. Ten behoeve hiervan heeft een verdachte die zich op het grondgebied van Oekraïne bevindt het recht vrijelijk en vertrouwelijk te communiceren met de raadsman die hem of haar vertegenwoordigt in het proces in het Koninkrijk der Nederlanden, zo nodig bijgestaan door een tolk. De Nederlandse raadsman geniet hiertoe de relevante waarborgen voorzien in het Oekraïense recht.

DEEL

V

OVERDRACHT VAN DE TENUITVOERLEGGING VAN VEROORDELINGEN

Artikel

11

Overdracht van de tenuitvoerlegging

Artikel

12

Verzoeken tot overdracht van de tenuitvoerlegging

Artikel

13

Detentie en andere maatregelen

Bij het verzoek om tenuitvoerlegging van de veroordeling kan de bevoegde autoriteit van het Koninkrijk der Nederlanden de bevoegde autoriteit van Oekraïne tevens verzoeken de veroordeelde in hechtenis te nemen of enige andere maatregel te nemen om te waarborgen dat de veroordeelde op het grondgebied van Oekraïne blijft in afwachting van een beslissing over de overdracht van de tenuitvoerlegging van de veroordeling. De duur van de veroordeling wordt niet verlengd als gevolg van enigerlei periode van hechtenis die op grond van dit artikel werd ondergaan.

Artikel

14

Vonnissen op tegenspraak en verstekvonnissen

Artikel

15

Tenuitvoerlegging

Artikel

16

Herziening van de veroordeling en informatie over de tenuitvoerlegging

DEEL

VI

SLOTBEPALINGEN

Artikel

17

Talen

Verzoeken en antwoorden alsmede ondersteunende documenten die ingevolge dit Verdrag worden gecommuniceerd, worden opgesteld of vertaald in de Oekraïense taal, tenzij de partijen anderszins overeenkomen of in dit Verdrag anderszins is bepaald.

Artikel

18

Kosten

Artikel

19

Overleg

In het geval van kwesties die voortvloeien uit de interpretatie of toepassing van dit Verdrag, plegen de partijen overleg via hun centrale autoriteiten of langs diplomatieke weg.

Artikel

20

Inwerkingtreding, wijziging en beëindiging

Artikel

21

Territoriale toepassing

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag van toepassing op het Europese deel van Nederland.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Tallinn op 7 juli 2017, in de Nederlandse, de Oekraïense en de Engelse taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn. In geval van verschil in interpretatie is de Engelse tekst doorslaggevend.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden,

S. BLOK

Voor Oekraïne,

P. PETRENKO