Verdrag inzake luchtdiensten tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Curaçao, en IJsland (met Bijlagen)

Air Services Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Curaçao, and Iceland

The Kingdom of the Netherlands, in respect of Curaçao,

and

Iceland (hereinafter referred to as “the Parties”);

Being parties to the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on December 7, 1944;

Desiring to contribute to the progress of regional and international civil aviation;

Desiring to promote an international aviation system based on competition among Airlines in the marketplace with minimum government interference and regulation;

Desiring to conclude an Agreement for the purpose of establishing and operating Air Services between and beyond their respective Territories;

Desiring to ensure the highest level of safety and security in international air transportation;

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

INTRODUCTION

Article

1

Definitions

For the purpose of this Agreement, unless otherwise defined:

  • 1.

    the term “Aeronautical Authorities” means, in the case of Iceland, the Ministry of Transport and Local Government; and, in the case of the Kingdom of the Netherlands, in respect of Curaçao, the Minister responsible for Civil Aviation; or, in both cases, any person or body authorized to perform the functions exercised by said authorities;

  • 2.

    the term “Agreed Services” means Air Services on the routes specified in Annex I to this Agreement, for the carriage of passengers, cargo and mail, separately or in combination;

  • 3.

    the term “Agreement” means this Agreement, its Annexes, and any amendments thereto;

  • 4.

    the terms “Air Service”, “International Air Service”, “Airline” and “Stop for non-traffic purposes” shall have the meaning respectively assigned to them in Article 96 of the Convention;

  • 5.

    the term “Designated Airline” means an Airline or Airlines designated and authorized in accordance with Article 3 (Designation and Authorization) of this Agreement;

  • 6.

    the term “the Convention” means the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on December 7, 1944, and includes any Annex adopted under Article 90 of that Convention and any amendment of the Annexes or the Convention under Articles 90 and 94 thereof, insofar as those Annexes and amendments have become effective for, or have been ratified by both Parties;

  • 7.

    the term “Full cost” means the cost of providing service plus a reasonable charge for administrative overhead;

  • 8.

    the term “National”, in the case of Iceland, means Nationals of Iceland or Nationals of the Member States of the European Economic Area; and, in the case of the Kingdom of the Netherlands, in respect of Curaçao, means Nationals of the Kingdom of the Netherlands who are formally registered as local citizens with the Dutch nationality in the municipal registry of Curaçao;

  • 9.

    the term “Tariff” means any fare, rate or charge for the carriage of passengers, their baggage and/or cargo in Air Service, including any other mode of transportation in connection therewith, charged by Airlines, including their agents, and the conditions governing the availability of such fare, rate or charge;

  • 10.

    the term “Territory”, for each Party, shall have the meaning specified in Article 2 of the Convention;

  • 11.

    the term “User charge” means a charge imposed on Airlines for the provision of airport, air navigation or aviation security facilities or services including related services and facilities; and

  • 12.

    the term “European Economic Area” (EEA) means the enhanced free trade area established by the Agreement on the European Economic Area, done at Oporto on May 2, 1992, between the European Union and its Member States on the one hand and the European Free Trade Association States (EFTA) with the exclusion of Switzerland on the other hand, of which Iceland is a Member State.

CHAPTER

II

OBJECTIVES

Article

2

Grant of Rights

Article

3

Designation and Authorization

Article

4

Revocation or Suspension of Authorization

CHAPTER

III

COMMERCIAL PROVISIONS

Article

5

Commercial Activities

Article

6

User charges

Article

7

Fair Competition

Article

8

Tariffs

CHAPTER

IV

FINANCIAL PROVISIONS

Article

9

Customs Duties

Article

10

Taxation

Article

11

Transfer of funds

Each Designated Airline shall have the right to convert and remit to its country, on demand, local revenues from the sale of Air Services and associated activities directly linked to Air Services in excess of sums locally disbursed. Conversion and remittance shall be permitted promptly without restrictions or taxation in respect thereof at the rate of exchange applicable to current transactions and remittance on the date the Airline makes the initial application for remittance.

CHAPTER

V

REGULATORY PROVISIONS

Article

12

Application of Laws

Article

13

Safety

Article

14

Aviation Security

CHAPTER

VI

PROCEDURAL PROVISIONS

Article

15

Approval of Schedules

Article

16

Statistics

The Aeronautical Authorities of each Party shall provide the Aeronautical Authorities of the other Party, upon request, with periodic or other statements of statistics as may be reasonably required.

Article

17

Consultations

Either Party may, at any time, request consultations in writing relating to the interpretation, application, implementation, amendment of, or compliance with this Agreement or its Annexes. Such consultations shall begin at the earliest possible date, but not later than sixty (60) days from the date the other Party receives the request, unless otherwise agreed.

Article

18

Settlement of Disputes

Article

19

Amendment

CHAPTER

VII

FINAL PROVISIONS

Article

20

Multilateral agreements

If a general multilateral air transport agreement comes into force in respect of both Parties, the provisions of such agreement shall prevail. Consultations in accordance with Article 17 (Consultations) of this Agreement may be held with a view to determining the extent to which this Agreement is affected by the provisions of the multilateral agreement.

Article

21

Termination

Article

22

Registration with the International Civil Aviation Organization

This Agreement and any amendments thereto shall be registered with the International Civil Aviation Organization.

Article

23

Territorial Application

As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to Curaçao only.

Article

24

Entry into force

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE at Brussels, on this 20th day of September 2021, in duplicate, in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands, in respect of Curacao,

PIETER JAN KLEIWEG DE ZWAAN

For Iceland,

KRISTJÁN ANDRI STEFÁNSSON

Annex

I

Route Schedule

  • 1.

    Routes to be operated by the Designated Airline(s) of Iceland:

    Any point

    Iceland

    Any point

    Curaçao

    Any point

    For all-cargo service: the Designated Airline(s) of Iceland shall be entitled to exercise full seventh freedom traffic rights between Curaçao and any point or points.

  • 2.

    Routes to be operated by the Designated Airline(s) of Curaçao:

    Any point

    Curaçao

    Any point

    Iceland

    Any point

    For all-cargo service: the Designated Airline(s) of Curaçao shall be entitled to exercise full seventh freedom traffic rights between Iceland and any point or points.

  • 3.

    While operating an Agreed Service on a specified route, the Designated Airline(s) may on any or all flights and at the option of each Airline:

    • a)

      operate flights in either or both directions;

    • b)

      combine different flight numbers within one aircraft operation;

    • c)

      omit stops at any point or points, provided that services begin or end at a point in the Territory of the Party designating the Airline;

    • d)

      transfer traffic from any of its aircraft to any of its other aircraft at any points on the routes; and

    • e)

      pick up and discharge stop-over traffic at any point of the route schedule, provided that stop over time does not exceed fifteen (15) days at any point.

  • 4.

    This Agreement excludes the exercise of commercial traffic rights by the Designated Airlines of Iceland between Curaçao and the Netherlands (including the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire, Sint Eustatius, and Saba)); between Curaçao and Sint Maarten; and between Curaçao and Aruba.

On any segment or segments of the aforementioned routes, any Designated Airline may perform International Air Services without any limitation as to change, at any point on the route, in type or number of aircraft operated, provided that, with the exception of all-cargo services, in the outbound direction, the transportation beyond such point is a continuation of the transportation from the Territory of the Party that has designated the Airline and, in the inbound direction, the transportation to the Territory of the Party that has designated the Airline is a continuation of the transportation from beyond such point.

Annex

II

Non-scheduled/Charter operations

  • 1.

    The Airline(s) of one Party shall, in accordance with the route schedule in Annex 1 to this Agreement, be entitled to perform international non-scheduled air transportation to and from any point or points in the Territory of the other Party, either directly or with stop-overs en route, for one-way or round trip carriage. Multi-destination charters shall also be permitted. In addition, Airline(s) of one Party may operate charters with traffic originating in or destined for the Territory of the other Party.

  • 2.

    Each Designated Airline performing air transportation under this provision shall comply with such laws, regulations and rules of the Party in whose Territory the traffic originates, whether on a one-way or round trip basis, as that Party now or hereafter specifies shall be applicable to such transportation.

Annex

III

Intermodal services

Notwithstanding any other provision of this Agreement, Airlines and indirect providers of cargo transportation of both Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with International Air Services any surface transportation for cargo to or from any points in the Territories of the Parties or in third states, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right to transport cargo in bond under applicable laws and regulations. Such cargo, whether moving by surface or by air, shall have access to airport customs processing and facilities. Airlines may elect to perform their own surface transportation or to provide it through arrangements with other surface Airlines, including surface transportation operated by other Airlines and indirect providers of cargo air transportation. Such intermodal cargo services may be offered at a single through price for the air and surface transportation combined, provided that shippers are not misled as to the facts concerning such transportation.

Verdrag inzake luchtdiensten tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Curaçao, en IJsland

Het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Curaçao,

en

IJsland (hierna te noemen „de partijen”);

Partij zijnde bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, opengesteld voor ondertekening te Chicago op 7 december 1944;

Geleid door de wens een bijdrage te leveren aan de vooruitgang van de regionale en internationale burgerluchtvaart;

Geleid door de wens een internationaal luchtvaartstelsel te bevorderen dat gebaseerd is op mededinging tussen luchtvaartmaatschappijen met een minimum aan overheidsbemoeienis en -regulering;

Geleid door de wens een verdrag te sluiten ten behoeve van het instellen en exploiteren van luchtdiensten van, naar en via hun onderscheiden grondgebieden;

Geleid door de wens de hoogste mate van veiligheid en beveiliging in het internationale luchtvervoer te waarborgen;

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

– INTRODUCTIE

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag, tenzij anders is bepaald:

  • 1.

    wordt onder „luchtvaartautoriteiten” verstaan, wat IJsland betreft, het ministerie van Transport en Lokaal Bestuur; en wat het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Curaçao, betreft, de minister verantwoordelijk voor de burgerluchtvaart; of, in beide gevallen, elke persoon of instantie die bevoegd is de functies te vervullen die door de genoemde autoriteiten worden vervuld;

  • 2.

    wordt onder „overeengekomen diensten” verstaan, luchtdiensten op de in Bijlage I bij dit Verdrag omschreven routes voor het vervoer van passagiers, vracht en post, afzonderlijk of gecombineerd;

  • 3.

    wordt onder „Verdrag” verstaan, dit Verdrag, de Bijlagen daarbij en alle wijzigingen daarvan;

  • 4.

    hebben „luchtdienst”, „internationale luchtdienst”, „luchtvaartmaatschappij” en „landing anders dan voor verkeersdoeleinden” de betekenis die daaraan in artikel 96 van het Verdrag van Chicago respectievelijk wordt toegekend;

  • 5.

    wordt onder „aangewezen luchtvaartmaatschappij” verstaan, een luchtvaartmaatschappij die is of luchtvaartmaatschappijen die zijn aangewezen en gemachtigd overeenkomstig artikel 3 (Aanwijzing en verlening van vergunningen) van dit Verdrag;

  • 6.

    wordt onder „het Verdrag van Chicago” verstaan, het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, opengesteld voor ondertekening te Chicago op 7 december 1944, met inbegrip van alle overeenkomstig artikel 90 van het Verdrag van Chicago aangenomen Bijlagen en alle wijzigingen van de Bijlagen of van het Verdrag van Chicago ingevolge de artikelen 90 en 94 daarvan, voor zover deze Bijlagen en wijzigingen in werking zijn getreden voor, of zijn bekrachtigd door beide partijen;

  • 7.

    wordt onder „volledige kosten” verstaan, de kosten van het leveren van een dienst plus een redelijke heffing voor administratiekosten;

  • 8.

    wordt onder „onderdaan” verstaan, wat IJsland betreft, onderdanen van IJsland of onderdanen van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte; en, wat het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Curaçao, betreft, onderdanen van het Koninkrijk der Nederlanden die officieel als lokale inwoner met de Nederlandse nationaliteit bij de burgerlijke stand van Curaçao zijn ingeschreven;

  • 9.

    wordt onder „tarief” verstaan, alle prijzen, kosten of heffingen die luchtvaartmaatschappijen, agentschappen inbegrepen, in rekening brengen voor vervoer door de lucht van passagiers, hun bagage en/of vracht, met inbegrip van elke andere wijze van vervoer in verband daarmee, en de voor de beschikbaarheid van deze prijzen, kosten of heffingen geldende voorwaarden;

  • 10.

    heeft „grondgebied” voor elk van de partijen de betekenis die eraan wordt toegekend in artikel 2 van het Verdrag van Chicago;

  • 11.

    wordt onder „gebruikersheffing” verstaan, een heffing opgelegd aan luchtvaartmaatschappijen voor de levering van luchthaven-, luchtnavigatie- of luchtvaartbeveiligingsvoorzieningen of -diensten met inbegrip van daarmee verband houdende diensten en voorzieningen; en

  • 12.

    wordt onder „Europese Economische Ruimte” (EER) verstaan, de uitgebreide vrijhandelszone die tot stand kwam krachtens de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, gedaan te Oporto op 2 mei 1992, tussen enerzijds de Europese Unie en haar lidstaten en anderzijds de lidstaten van de Europese Vrijhandelsassociatie (EVA), uitgezonderd Zwitserland, waarvan IJsland een lidstaat is.

HOOFDSTUK

II

– DOELSTELLINGEN

Artikel

2

Verlening van rechten

Artikel

3

Aanwijzing en verlening van vergunningen

Artikel

4

Intrekking of opschorting van vergunningen

HOOFDSTUK

III

– COMMERCIËLE BEPALINGEN

Artikel

5

Commerciële activiteiten

Artikel

6

Gebruikersheffingen

Artikel

7

Eerlijke concurrentie

Artikel

8

Tarieven

HOOFDSTUK

IV

– FINANCIËLE BEPALINGEN

Artikel

9

Douanerechten

Artikel

10

Belastingheffing

Artikel

11

Overmaking van gelden

Elke aangewezen luchtvaartmaatschappij heeft het recht, op verzoek, het na aftrek van plaatselijke uitgaven overblijvende bedrag van de plaatselijk verkregen inkomsten uit de verkoop van luchtdiensten en daarmee samenhangende activiteiten die rechtstreeks verband houden met luchtdiensten te wisselen en naar haar land over te maken. Inwisseling en overmaking worden onverwijld en zonder beperkingen of belastingheffing toegestaan, tegen de wisselkoers die van toepassing is op lopende transacties op de datum waarop de luchtvaartmaatschappij de eerste aanvraag tot overmaking doet.

HOOFDSTUK

V

– BEPALINGEN BETREFFENDE REGELGEVING

Artikel

12

Toepassing van wetten

Artikel

13

Veiligheid

Artikel

14

Beveiliging van de luchtvaart

HOOFDSTUK

VI

– PROCEDURELE BEPALINGEN

Artikel

15

Goedkeuring van schema's

Artikel

16

Statistieken

De luchtvaartautoriteiten van elk van de partijen voorzien de luchtvaartautoriteiten van de andere partij op verzoek van de periodieke of andere statistische gegevens die redelijkerwijs verlangd kunnen worden.

Artikel

17

Overleg

Elke partij mag te allen tijde verzoeken om schriftelijk overleg over de uitlegging, toepassing, tenuitvoerlegging, wijziging of naleving van dit Verdrag of de Bijlagen daarbij. Dergelijk overleg vangt zo spoedig mogelijk aan, maar niet later dan zestig (60) dagen te rekenen vanaf de datum waarop de andere partij het verzoek ontvangt, tenzij anders wordt overeengekomen.

Artikel

18

Regeling van geschillen

Artikel

19

Wijziging

HOOFDSTUK

VII

– SLOTBEPALINGEN

Artikel

20

Multilaterale verdragen

Indien ten aanzien van beide partijen een algemeen multilateraal luchtvaartverdrag in werking treedt, hebben de bepalingen van een dergelijk verdrag voorrang. Overleg teneinde te bepalen in welke mate de bepalingen van het multilaterale verdrag van invloed zijn op dit Verdrag vinden plaats in overeenstemming met artikel 17 (Overleg) van dit Verdrag.

Artikel

21

Beëindiging

Artikel

22

Registratie bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie

Dit Verdrag en eventuele wijzigingen daarvan worden geregistreerd bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

23

Territoriale toepassing

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag uitsluitend van toepassing op Curaçao.

Artikel

24

Inwerkingtreding

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun respectieve regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Brussel op 20 september 2021, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Curaçao,

PIETER JAN KLEIWEG DE ZWAAN

Voor IJsland,

KRISTJÁN ANDRI STEFÁNSSON

Bijlage

I

Routetabel

  • 1.

    Routes te exploiteren door de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) van IJsland:

    Elk punt

    IJsland

    Elk punt

    Curaçao

    Elk punt

    Vrachtdiensten: het is de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) van IJsland toegestaan volledig gebruik te maken van zevende vrijheidsverkeersrechten tussen Curaçao en een punt of punten.

  • 2.

    Routes te exploiteren door de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) van Curaçao:

    Elk punt

    Curaçao

    Elk punt

    IJsland

    Elk punt

    Vrachtdiensten: het is de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) van Curaçao toegestaan volledig gebruik te maken van zevende vrijheidsverkeersrechten tussen IJsland en een punt of punten.

  • 3.

    Terwijl zij een overeengekomen dienst op een omschreven route exploiteert of exploiteren, mag de aangewezen luchtvaartmaatschappij of mogen de aangewezen luchtvaartmaatschappijen op een of alle vluchten en naar keuze van elke luchtvaartmaatschappij:

    • a)

      vluchten exploiteren in een of beide richtingen;

    • b)

      verschillende vluchtnummers in een vlucht combineren;

    • c)

      landingen op een of alle punten overslaan, mits de diensten beginnen of eindigen op een punt op het grondgebied van de partij die de luchtvaartmaatschappij aanwijst;

    • d)

      verkeer van een van hun luchtvaartuigen overbrengen naar een ander van hun luchtvaartuigen op elk punt op de routes; en

    • e)

      op elk punt van de routetabel stopover-verkeer opnemen en afzetten, mits de stopover-tijd op elk punt niet langer is dan vijftien (15) dagen.

  • 4.

    Dit Verdrag sluit het uitoefenen van commerciële verkeersrechten door de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van IJsland uit tussen punten in Curaçao en Nederland (met inbegrip van het Caribische deel van Nederland (Bonaire, Sint Eustatius en Saba)), tussen Curaçao en Sint Maarten, en tussen Curaçao en Aruba.

Op elk deel van de voornoemde routes kan een aangewezen luchtvaartmaatschappij internationale luchtdiensten verzorgen zonder beperkingen ten aanzien van verandering van het type of aantal ingezette luchtvaartuigen op elk punt van de route, met dien verstande dat, met uitzondering van vrachtdiensten, bij uitgaande vluchten het vervoer voorbij dat punt een voortzetting is van het vervoer vanuit het grondgebied van de partij die de luchtvaartmaatschappij heeft aangewezen, en bij binnenkomende vluchten het vervoer naar het grondgebied van de partij die de luchtvaartmaatschappij heeft aangewezen een voortzetting is van het vervoer voorbij dat punt.

Bijlage

II

Niet-geregelde vluchten/chartervluchten

  • 1.

    De luchtvaartmaatschappij(en) van een partij heeft/hebben het recht, in overeenstemming met de routetabel in Bijlage I bij dit Verdrag, internationaal niet-geregeld luchtvervoer uit te voeren van en naar een punt of punten op het grondgebied van de andere partij, hetzij rechtstreeks, hetzij met stopovers onderweg voor alle verkeer op enkele reizen of retourvluchten. Chartervluchten met meerdere bestemmingen zijn eveneens toegestaan. Daarnaast kunnen de luchtvaartmaatschappijen van de ene partij chartervluchten exploiteren met verkeer afkomstig uit of bestemd voor het grondgebied van de andere partij.

  • 2.

    Elke luchtvaartmaatschappij die uit hoofde van deze bepaling luchtvervoer verzorgt houdt zich aan de wetten, regelgeving en regels die de partij van wier grondgebied het verkeer afkomstig is, ongeacht of het een enkele reis of retourvlucht betreft, op dergelijk vervoer van toepassing heeft verklaard of zal verklaren.

Bijlage

III

Intermodale diensten

Niettegenstaande de andere bepalingen van dit Verdrag, is het luchtvaartmaatschappijen en indirecte aanbieders van vrachtvervoer van beide partijen onverminderd toegestaan ten behoeve van internationale luchtdiensten gebruik te maken van vervoer over land en/of water voor vracht naar of vanaf punten op de grondgebieden van de partijen of in derde staten, met inbegrip van vervoer naar en vanaf alle luchthavens met douanevoorzieningen en waar van toepassing met inbegrip van het recht vracht onder douanetoezicht met inachtneming van de toepasselijke wetten en voorschriften te vervoeren. Deze vracht, ongeacht of deze over land en/of water of door de lucht wordt vervoerd, wordt toegelaten tot de douaneafhandeling en douanevoorzieningen op de luchthaven. Luchtvaartmaatschappijen kunnen ervoor kiezen zelf hun vervoer over land en/of water te verrichten of door middel van regelingen met andere luchtvaartmaatschappijen over land en/of water, met inbegrip van vervoer over land en/of water geëxploiteerd door andere luchtvaartmaatschappijen en indirecte aanbieders van vrachtvervoer door de lucht. Deze intermodale vrachtdiensten kunnen worden aangeboden tegen een allesomvattende prijs voor het vervoer door de lucht en over land en/of water tezamen, mits de vervoerders niet worden misleid ten aanzien van de feiten aangaande dergelijk vervoer.