GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 46
Nadere bepalingen inzake de toepassing van de bij artikel 46 overeengekomen beginselen zullen worden vastgesteld in de overeenkomsten bedoeld in artikel 46, leden 3 en 4.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 1 VAN BIJLAGE III
De partijen erkennen de belangrijke rol van de autoriteiten die zijn aangewezen om taken betreffende de certificatie en verificatie van de oorsprong uit te voeren, zoals bedoeld in bijlage III, titels V en VI, en gedefinieerd in artikel 1, onder m).
De partijen komen derhalve overeen, indien zich de noodzaak voordoet een andere overheidsinstantie aan te wijzen, zo spoedig mogelijk formeel overleg te plegen teneinde te waarborgen dat de opvolgende instantie in staat is alle verplichtingen die uit die bijlage voortvloeien op efficiënte wijze uit te voeren.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 4 VAN BIJLAGE III
De partijen verklaren dat het bepaalde in bijlage III, inzonderheid in artikel 4, geldt onverminderd de rechten en plichten van beide partijen krachtens het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee.
De partijen bevestigen als ondertekenaars van het Verdrag inzake het recht van de zee opnieuw uitdrukkelijk hun erkenning en aanvaarding van de soevereine rechten van de kuststaat ten behoeve van de exploratie en exploitatie, het behoud en het beheer van de natuurlijke rijkdommen van de exclusieve economische zone, en van zijn rechtsmacht en andere rechten over deze zone, zoals bepaald in artikel 56 van het Verdrag inzake het recht van de zee en andere bepalingen van dat verdrag.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 6 VAN BIJLAGE III
De partijen komen overeen te verwijzen naar de procedure van artikel 38 van bijlage III met betrekking tot herziening, mocht de noodzaak daartoe zich voordoen, van de lijst van be- en verwerkingen die onvoldoende zijn om de status van product van oorsprong te verlenen, als bedoeld in artikel 6, lid 1, van die bijlage.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE ARTIKELEN 16 EN 20 VAN BIJLAGE III
De partijen komen overeen de mogelijkheid te onderzoeken om andere methoden in te voeren voor het certificeren van de status van product van oorsprong, alsmede de mogelijkheid om gebruik te maken van elektronische verzending van bewijzen van de oorsprong. Voor de gevallen waarin wordt eigenhandige ondertekening wordt voorgeschreven, komen de partijen overeen de mogelijkheid te onderzoeken om andere vormen van ondertekening in te voeren.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE HET VORSTENDOM ANDORRA
1. Producten van oorsprong uit het Vorstendom Andorra die in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het geharmoniseerd systeem zijn ingedeeld, worden door Chili aanvaard als producten van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van titel II van deel IV van deze overeenkomst.
2. Bijlage III is van overeenkomstige toepassing op de definitie van de oorsprong van deze producten.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE REPUBLIEK SAN MARINO
1. Producten van oorsprong uit de Republiek San Marino worden door Chili aanvaard als producten van oorsprong uit de Gemeenschap in de zin van titel II van deel IV van deze overeenkomst.
2. Bijlage III is van overeenkomstige toepassing op de definitie van de oorsprong van deze producten.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE OENOLOGISCHE PROCÉDÉS
De partijen erkennen dat de in artikel 19 van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) bedoelde oenologische procédés en goede wijnbereidingspraktijken een samenstel zijn van door de wetgeving van iedere partij goedgekeurde procédés, behandelingen en technieken voor de productie van wijn, waarvan het doel is de kwaliteit van de wijn te verbeteren zonder dat essentiële eigenschappen verloren gaan, en die de authenticiteit van het product in stand houden en zorgen voor het behoud van de belangrijkste kenmerken van het druivenras die het product zijn typische eigenschappen verlenen.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE VEREISTEN IN VERBAND MET DE OENOLOGISCHE PROCÉDÉS EN BEHANDELINGEN DIE OP DE DATUM VAN INWERKINGTREDING VAN DE OVEREENKOMST IN AANHANGSEL V VAN BIJLAGE V ZIJN OPGENOMEN
Onverminderd het bepaalde in artikel 26 van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) komen de partijen komen overeen dat de oenologische procédés en behandelingen die op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst in aanhangsel V van die bijlage zijn opgenomen, voldoen aan de eisen die in artikel 19 van die bijlage zijn vastgesteld.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 24, LID 1, VAN DE TRIPS-OVEREENKOMST
De partijen komen overeen dat het bepaalde in bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn), titel I, voldoet aan hun respectieve verplichtingen op grond van artikel 24, lid 1, van de TRIPs-overeenkomst ten aanzien van de afzonderlijke termen in de aanhangsels I en II.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE VERVANGENDE BENAMINGEN VOOR „CHAMPAGNE" OF „CHAMPAÑA"
De partijen komen overeen dat zij geen bezwaar hebben tegen het gebruik van de volgende benamingen als vervanging voor „Champagne" or „Champaña":
-
–
Espumoso;
-
–
Vino Espumoso;
-
–
Espumante;
-
–
Vino Espumante;
-
–
Sparkling Wine;
-
–
Vin Mousseux.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 8, LID 5, ONDER C) VAN BIJLAGE V
De partijen tekenen aan dat Chili de term „geografische aanduiding" in artikel 8, lid 5, onder c), van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) op verzoek van de Gemeenschap heeft aanvaard. De partijen aanvaarden dat dit geen afbreuk doet aan de verplichtingen van Chili op grond van de WTO-overeenkomst, zoals die zijn geïnterpreteerd door de panels die zijn ingesteld door het Orgaan voor Geschillenbeslechting van de WTO en de Beroepsinstantie van de WTO.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE ARTIKELEN 10 EN 11 VAN BIJLAGE V
De partijen nemen nota van de verwijzingen in de artikelen 10 en 11 van bijlage V (overeenkomst inzake de handel in wijn) naar het Chileense register van handelsmerken zoals vastgesteld op 10 juni 2002. Zij komen overeen dat indien wordt ontdekt dat een fout is gemaakt doordat een handelsmerk niet is opgenomen in het register zoals vastgesteld op 10 juni 2002, en dat handelsmerk identiek is met een in aanhangsel III van bijlage V opgenomen traditionele uitdrukking, daarop lijkt of die bevat, de partijen zullen samenwerken om te bewerkstelligen dat dat handelsmerk niet wordt gebruikt voor het omschrijven of aanbieden van wijn van de categorie of categorieën waarvoor die traditionele uitdrukking in het bedoelde aanhangsel is opgenomen.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE BEPAALDE HANDELSMERKEN
Het in aanhangsel VI van bijlage V opgenomen Chileense handelsmerk „Toro" wordt ingetrokken voor wijn.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 24, LID 1, VAN DE TRIPS-OVEREENKOMST
De partijen komen overeen dat het bepaalde in bijlage VI, titel I, voldoet aan hun respectieve verplichtingen op grond van artikel 24, lid 1, van de TRIPs-overeenkomst ten aanzien van de afzonderlijke termen in aanhangsel I van die bijlage.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE PISCO
De Gemeenschap erkent de oorsprongsbenaming Pisco voor het exclusieve gebruik voor producten van oorsprong uit Chili. Dit doet op generlei wijze afbreuk aan rechten die de Gemeenschap in aanvulling op Chili exclusief kan erkennen voor Peru.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE FINANCIËLE VERANTWOORDELIJKHEID
De partijen komen overeen in het kader van de overeenkomst te zullen samenwerken aan de totstandbrenging van bepalingen betreffende financiële verantwoordelijkheid in geval van rechten bij invoer die naar aanleiding van administratieve fouten zijn terugbetaald, zijn kwijtgescholden of niet zijn geïnd.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE RICHTSNOEREN VOOR INVESTEERDERS
De partijen wijzen op hun aanbeveling aan hun multinationale ondernemingen om overal waar deze actief zijn de richtsnoeren voor multinationale ondernemingen van de OESO na te leven.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 189, LID 3
De partijen verbinden zich ertoe de procedures van de panels voor het publiek open te stellen, indien en wanneer dat beginsel in WTO-verband wordt toegepast.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 196
De partijen komen overeen dat artikel tevens de in artikel XIV van de GATS en de voetnoten bedoelde belastingvrijstelling omvat.