Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien (Europees Octrooiverdrag)

Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention)

Preamble

The Contracting States,

Desiring to strengthen co-operation between the States of Europe in respect of the protection of inventions,

Desiring that such protection may be obtained in those States by a single procedure for the grant of patents, and by the establishment of certain standard rules governing patents so granted,

Desiring, for this purpose, to conclude a Convention which establishes a European Patent Organisation and which constitutes a special agreement within the meaning of Article 19 of the Convention for the Protection of Industrial Property, signed in Paris on 20 March 1883 and last revised on 14 July 1967, and a regional patent treaty within the meaning of Article 45, paragraph 1, of the Patent Cooperation Treaty of 19 June 1970,

Have agreed on the following provisions:

PART

I

GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONS

CHAPTER

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

European law for the grant of patents

A system of law, common to the Contracting States, for the grant of patents for invention is hereby established.

Article

2

European patent

Article

3

Territorial effect

The grant of a European patent may be requested for one or more of the Contracting States.

Article

4

European Patent Organisation

CHAPTER

II

THE EUROPEAN PATENT ORGANISATION

Article

5

Legal status

Article

6

Seat

Article

7

Sub-offices of the European Patent Office

By decision of the Administrative Council, sub-offices of the European Patent Office may be created if need be, for the purpose of information and liaison, in the Contracting States and with intergovernmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisation concerned.

Article

8

Privileges and immunities

The Protocol on Privileges and Immunities annexed to this Convention shall define the conditions under which the Organisation, the members of the Administrative Council, the employees of the European Patent Office and such other persons specified in that Protocol as take part in the work of the Organisation, shall enjoy, in the territory of each Contracting State, the privileges and immunities necessary for the performance of their duties.

Article

9

Liability

CHAPTER

III

THE EUROPEAN PATENT OFFICE

Article

10

Direction

Article

11

Appointment of senior employees

Article

12

Duties of office

The employees of the European Patent Office shall be bound, even after the termination of their employment, neither to disclose nor to make use of information which by its nature is a professional secret.

Article

13

Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office

Article

14

Languages of the European Patent Office

Article

15

The departments charged with the procedure

For implementing the procedures laid down in this Convention, there shall be set up within the European Patent Office:

  • (a)

    a Receiving Section;

  • (b)

    Search Divisions;

  • (c)

    Examining Divisions;

  • (d)

    Opposition Divisions;

  • (e)

    a Legal Division;

  • (f)

    Boards of Appeal;

  • (g)

    an Enlarged Board of Appeal.

Article

16

Receiving Section

The Receiving Section shall be in the branch at The Hague. It shall be responsible for the examination on filing and the examination as to formal requirements of each European patent application up to the time when a request for examination has been made or the applicant has indicated under Article 96, paragraph 1, that he desires to proceed further with his application. It shall also be responsible for the publication of the European patent application and the European search report.

Article

17

Search Divisions

The Search Divisions shall be in the branch at The Hague. They shall be responsible for drawing up European search reports.

Article

18

Examining Divisions

Article

19

Opposition Divisions

Article

20

Legal Division

Article

21

Boards of Appeal

Article

22

Enlarged Board of Appeal

Article

23

Independence of the members of the Boards

Article

24

Exclusion and objection

Article

25

Technical opinion

At the request of the competent national court trying an infringement or revocation action, the European Patent Office shall be obliged, against payment of an appropriate fee, to give a technical opinion concerning the European patent which is the subject of the action. The Examining Divisions shall be responsible for the issue of such opinions.

CHAPTER

IV

THE ADMINISTRATIVE COUNCIL

Article

26

Membership

Article

27

Chairmanship

Article

28

Board

Article

29

Meetings

Article

30

Attendance of observers

Article

31

Languages of the Administrative Council

Article

32

Staff, premises and equipment

The European Patent Office shall place at the disposal of the Administrative Council and any body established by it such staff, premises and equipment as may be necessary for the performance of their duties.

Article

33

Competence of the Administrative Council in certain cases

Article

34

Voting rights

Article

35

Voting rules

Article

36

Weighting of votes

CHAPTER

V

FINANCIAL PROVISIONS

Article

37

Cover for expenditure

The expenditure of the Organisation shall be covered:

  • (a)

    by the Organisation's own resources;

  • (b)

    by payments made by the Contracting States in respect of renewal fees for European patents levied in these States;

  • (c)

    where necessary, by special financial contributions made by the Contracting States;

  • (d)

    where appropriate, by the revenue provided for in Article 146.

Article

38

The Organisation's own resources

The Organisation's own resources shall be the yield from the fees laid down in this Convention, and also all receipts, whatever their nature.

Article

39

Payments by the Contracting States in respect of renewal fees for European patents

Article

40

Level of fees and payments - Special financial contributions

Article

41

Advances

Article

42

Budget

Article

43

Authorisation for expenditure

Article

44

Appropriations for unforeseeable expenditure

Article

45

Accounting period

The accounting period shall commence on 1 January and end on 31 December.

Article

46

Preparation and adoption of the budget

Article

47

Provisional budget

Article

48

Budget implementation

Article

49

Auditing of accounts

Article

50

Financial Regulations

The Financial Regulations shall in particular establish:

  • (a)

    the procedure relating to the establishment and implementation of the budget and for the rendering and auditing of accounts;

  • (b)

    the method and procedure whereby the payments and contributions provided for in Article 37 and the advances provided for in Article 41 are to be made available to the Organisation by the Contracting States;

  • (c)

    the rules concerning the responsibilities of accounting and paying officers and the arrangements for their supervision;

  • (d)

    the rates of interest provided for in Articles 39, 40 and 47;

  • (e)

    the method of calculating the contributions payable by virtue of Article 146;

  • (f)

    the composition of and duties to be assigned to a Budget and Finance Committee which should be set up by the Administrative Council.

Article

51

Rules relating to Fees

The Rules relating to Fees shall determine in particular the amounts of the fees and the ways in which they are to be paid.

PART

II

SUBSTANTIVE PATENT LAW

CHAPTER

I

PATENTABILITY

Article

52

Patentable inventions

Article

53

Exceptions to patentability

European patents shall not be granted in respect of:

  • (a)

    inventions the publication or exploitation of which would be contrary to “ordre public” or morality, provided that the exploitation shall riot be deemed to be so contrary merely because it is prohibited by law or regulation in some or all of the Contracting States;

  • (b)

    plant or animal varieties or essentially biological processes for the production of plants or animals; this provision does not apply to microbiological processes or the products thereof.

Article

54

Novelty

Article

55

Non-prejudicial disclosures

Article

56

Inventive step

An invention shall be considered as involving an inventive step if, having regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled in the art. If the state of the art also includes documents within the meaning of Article 54, paragraph 3, these documents are not to be considered in deciding whether there has been an inventive step.

Article

57

Industrial application

An invention shall be considered as susceptible of industrial application if it can be made or used in any kind of industry, including agriculture.

CHAPTER

II

PERSONS ENTITLED TO APPLY FOR AND OBTAIN EUROPEAN PATENTS - MENTION OF THE INVENTOR

Article

58

Entitlement to file a European patent application

A European patent application may be filed by any natural or legal person, or any body equivalent to a legal person by virtue of the law governing it.

Article

59

Multiple applicants

A European patent application may also be filed either by joint applicants or by two or more applicants designating different Contracting States.

Article

60

Right to a European patent

Article

61

European patent applications by persons not having the right to a European patent

Article

62

Right of the inventor to be mentioned

The inventor shall have the right, vis-à-vis the applicant for or proprietor of a European patent, to be mentioned as such before the European Patent Office.

CHAPTER

III

EFFECTS OF THE EUROPEAN PATENT AND THE EUROPEAN PATENT APPLICATION

Article

63

Term of the European patent

Article

64

Rights conferred by a European patent

Article

65

Translation of the European patent

Article

66

Equivalence of European filing with national filing

A European patent application which has been accorded a date of filing shall, in the designated Contracting States, be equivalent to a regular national filing, where appropriate with the priority claimed for the European patent application.

Article

67

Rights conferred by a European patent application after publication

Article

68

Effect of revocation of the European patent

The European patent application and the resulting patent shall be deemed not to have had, as from the outset, the effects specified in Articles 64 and 67, to the extent that the patent has been revoked in opposition proceedings.

Article

69

Extent of protection

Article

70

Authentic text of a European patent application or European patent

CHAPTER

IV

THE EUROPEAN PATENT APPLICATION AS AN OBJECT OF PROPERTY

Article

71

Transfer and constitution of rights

A European patent application may be transferred or give rise to rights for one or more of the designated Contracting States.

Article

72

Assignment

An assignment of a European patent application shall be made in writing and shall require the signature of the parties to the contract.

Article

73

Contractual licensing

A European patent application may be licensed in whole or in part for the whole or part of the territories of the designated Contracting States.

Article

74

Law applicable

Unless otherwise specified in this Convention, the European patent application as an object of property shall, in each designated Contracting State and with effect for such State, be subject to the law applicable in that State to national patent applications.

PART

III

APPLICATION FOR EUROPEAN PATENTS

CHAPTER

I

FILING AND REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN PATENT APPLICATION

Article

75

Filing of the European patent application

Article

76

European divisional applications

Article

77

Forwarding of European patent applications

Article

78

Requirements of the European patent application

Article

79

Designation of Contracting States

Article

80

Date of filing

The date of filing of a European patent application shall be the date on which documents filed by the applicant contain:

  • (a)

    an indication that a European patent is sought;

  • (b)

    the designation of at least one Contracting State;

  • (c)

    information identifying the applicant;

  • (d)

    a description and one or more claims in one of the languages referred to in Article 14, paragraphs 1 and 2, even though the description and the claims do not comply with the other requirements of this Convention.

Article

81

Designation of the inventor

The European patent application shall designate the inventor. If the applicant is not the inventor or is not the sole inventor, the designation shall contain a statement indicating the origin of the right to the European patent.

Article

82

Unity of invention

The European patent application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept.

Article

83

Disclosure of the invention

The European patent application must disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art.

Article

84

The claims

The claims shall define the matter for which protection is sought. They shall be clear and concise and be supported by the description.

Article

85

The abstract

The abstract shall merely serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose, in particular not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying Article 54, paragraph 3.

Article

86

Renewal fees for European patent applications

CHAPTER

II

PRIORITY

Article

87

Priority right

Article

88

Claiming priority

Article

89

Effect of priority right

The right of priority shall have the effect that the date of priority shall count as the date of filing of the European patent application for the purposes of Article 54, paragraphs 2 and 3, and Article 60, paragraph 2.

PART

IV

PROCEDURE UP TO GRANT

Article

90

Examination on filing

Article

91

Examination as to formal requirements

Article

92

The drawing up of the European search report

Article

93

Publication of a European patent application

Article

94

Request for examination

Article

95

Extension of the period within which requests for examination may be filed

Article

96

Examination of the European patent application

Article

97

Refusal or grant

Article

98

Publication of a specification of the European patent

At the same time as it publishes the mention of the grant of the European patent, the European Patent Office shall publish a specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings.

PART

V

OPPOSITION PROCEDURE

Article

99

Opposition

Article

100

Grounds for opposition

Opposition may only be filed on the grounds that:

  • (a)

    the subject-matter of the European patent is not patentable within the terms of Articles 52 to 57;

  • (b)

    the European patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;

  • (c)

    the subject-matter of the European patent extends beyond the content of the application as filed, or, if the patent was granted on a divisional application or on a new application filed in accordance with Article 61, beyond the content of the earlier application as filed.

Article

101

Examination of the opposition

Article

102

Revocation or maintenance of the European patent

Article

103

Publication of a new specification of the European patent

If a European patent is amended under Article 102, paragraph 3, the European Patent Office shall, at the same time as it publishes the mention of the opposition decision, publish a new specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings, in the amended form.

Article

104

Costs

Article

105

Intervention of the assumed infringer

PART

VI

APPEALS PROCEDURE

Article

106

Decisions subject to appeal

Article

107

Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings

Any party to proceedings adversely affected by a decision may appeal. Any other parties to the proceedings shall be parties to the appeal proceedings as of right.

Article

108

Time limit and form of appeal

Notice of appeal must be filed in writing at the European Patent Office within two months after the date of notification of the decision appealed from. The notice shall not be deemed to have been filed until after the fee for appeal has been paid. Within four months after the date of notification of the decision, a written statement setting out the grounds of appeal must be filed.

Article

109

Interlocutory revision

Article

110

Examination of appeals

Article

111

Decision in respect of appeals

Article

112

Decision or opinion of the Enlarged Board of Appeal

PART

VII

COMMON PROVISIONS

CHAPTER

I

COMMON PROVISIONS GOVERNING PROCEDURE

Article

113

Basis of decisions

Article

114

Examination by the European Patent Office of its own motion

Article

115

Observations by third parties

Article

116

Oral proceedings

Article

117

Taking of evidence

Article

118

Unity of the European patent application or European patent

Where the applicants for or proprietors of a European patent are not the same in respect of different designated Contracting States, they shall be regarded as joint applicants or proprietors for the purposes of proceedings before the European Patent Office. The unity of the application or patent in these proceedings shall not be affected; in particular the text of the application or patent shall be uniform for all designated Contracting States unless otherwise provided for in this Convention.

Article

119

Notification

The European Patent Office shall, as a matter of course, notify those concerned of decisions and summonses, and of any notice or other communication from which a time limit is reckoned, or of which those concerned must be notified under other provisions of this Convention, or of which notification has been ordered by the President of the European Patent Office. Notifications may, where exceptional circumstances so require, be given through the intermediary of the central industrial property offices of the Contracting States.

Article

120

Time limits

The Implementing Regulations shall specify:

  • (a)

    the manner of computation of time limits and the conditions under which such time limits may be extended, either because the European Patent Office or the authorities referred to in Article 75, paragraph 1 (b), are not open to receive documents or because mail is not delivered in the localities in which the European Patent Office of such authorities are situated or because postal services are generally interrupted or subsequently dislocated;

  • (b)

    the minima and maxima for time limits to be determined by the European Patent Office.

Article

121

Further processing of the European patent application

Article

122

Restitutio in integrum

Article

123

Amendments

Article

124

Information concerning national patent applications

Article

125

Reference to general principles

In the absence of procedural provisions in this Convention, the European Patent Office shall take into account the principles of procedural law generally recognised in the Contracting States.

Article

126

Termination of financial obligations

CHAPTER

II

INFORMATION TO THE PUBLIC OR OFFICIAL AUTHORITIES

Article

127

Register of European Patents

The European Patent Office shall keep a register, to be known as the Register of European Patents, which shall contain those particulars the registration of which is provided for by this Convention. No entry shall be made in the Register prior to the publication of the European patent application. The Register shall be open to public inspection.

Article

128

Inspection of files

Article

129

Periodical publications

The European Patent Office shall periodically publish:

  • (a)

    a European Patent Bulletin containing entries made in the Register of European Patents, as well as other particulars the publication of which is prescribed by this Convention;

  • (b)

    an Official Journal of the European Patent Office, containing notices and information of a general character issued by the President of the European Patent Office, as well as any other information relevant to this Convention or its implementation.

Article

130

Exchanges of information

Article

131

Administrative and legal co-operation

Article

132

Exchange of publications

CHAPTER

III

REPRESENTATION

Article

133

General principles of representation

Article

134

Professional representatives

PART

VIII

IMPACT ON NATIONAL LAW

CHAPTER

I

CONVERSION INTO A NATIONAL PATENT APPLICATION

Article

135

Request for the application of national procedure

Article

136

Submission and transmission of the request

Article

137

Formal requirements for conversion

CHAPTER

II

REVOCATION AND PRIOR RIGHTS

Article

138

Grounds for revocation

Article

139

Rights of earlier date or the same date

CHAPTER

III

MISCELLANEOUS EFFECTS

Article

140

National utility models and utility certificates

Article 66, Article 124, Articles 135 to 137 and Article 139 shall apply to utility models and utility certificates and to applications for utility models and utility certificates registered or deposited in the Contracting States whose laws make provision for such models or certificates.

Article

141

Renewal fees for European patents

PART

IX

SPECIAL AGREEMENTS

Article

142

Unitary patents

Article

143

Special departments of the European Patent Office

Article

144

Representation before special departments

The group of Contracting States may lay down special provisions to govern representation of parties before the departments referred to in Article 143, paragraph 2.

Article

145

Select committee of the Administrative Council

Article

146

Cover for expenditure for carrying out special tasks

Where additional tasks have been given to the European Patent Office under Article 143, the group of Contracting States shall bear the expenses incurred by the Organisation in carrying out these tasks. Where special departments have been set up in the European Patent Office to carry out these additional tasks, the group shall bear the expenditure on staff, premises and equipment chargeable in respect of these departments. Article 39, paragraphs 3 and 4, Article 41 and Article 47 shall apply mutatis mutandis.

Article

147

Payments in respect of renewal fees for unitary patents

If the group of Contracting States has fixed a common scale of renewal fees in respect of European patents the proportion referred to in Article 39, paragraph 1, shall be calculated on the basis of the common scale; the minimum amount referred to in Article 39, paragraph 1, shall apply to the unitary patent. Article 39, paragraphs 3 and 4, shall apply mutatis mutandis.

Article

148

The European patent application as an object of property

Article

149

Joint designation

PART

X

INTERNATIONAL APPLICATION PURSUANT TO THE PATENT COOPERATION TREATY

Article

150

Application of the Patent Cooperation Treaty

Article

151

The European Patent Office as a receiving Office

Article

152

Filing and transmittal of the international application

Article

153

The European Patent Office as a designated Office

Article

154

The European Patent Office as an International Searching Authority

Article

155

The European Patent Office as an International Preliminary Examining Authority

Article

156

The European Patent Office as an elected Office

The European Patent Office shall act as an elected Office within the meaning of Article 2(xiv) of the Cooperation Treaty if the applicant has elected any of the designated States referred to in Article 153, paragraph 1, or Article 149, paragraph 2, for which Chapter II of that Treaty has become binding. Subject to the prior approval of the Administrative Council, the same shall apply where the applicant is a resident or national of a State which is not a party to that Treaty or which is not bound by Chapter II of that Treaty, provided that he is one of the persons whom the Assembly of the International Patent Cooperation Union has decided to allow, pursuant to Article 31, paragraph 2(b), of the Cooperation Treaty, to make a demand for international preliminary examination.

Article

157

International search report

Article

158

Publication of the international application and its supply to the European Patent Office

PART

XI

TRANSITIONAL PROVISIONS

Article

159

Administrative Council during a transitional period

Article

160

Appointment of employees during a transitional period

Article

161

First accounting period

Article

162

Progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office

Article

163

Professional representatives during a transitional period

PART

XII

FINAL PROVISIONS

Article

164

Implementing Regulations and Protocols

Article

165

Signature - Ratification

Article

166

Accession

Article

167

Reservations

Article

168

Territorial field of application

Article

169

Entry into force

Article

170

Initial contribution

Article

171

Duration of the Convention

The present Convention shall be of unlimited duration.

Article

172

Revision

Article

173

Disputes between Contracting States

Article

174

Denunciation

Any Contracting State may at any time denounce this Convention. Notification of denunciation shall be given to the Government of the Federal Republic of Germany. Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of such notification.

Article

175

Preservation of acquired rights

Article

176

Financial rights and obligations of a former Contracting State

Article

177

Languages of the Convention

Article

178

Transmission and notifications

IN WITNESS WHEREOF, the Plenipotentiaries authorised thereto, having presented their Full Powers, found to be in good and due form, have signed this Convention.

DONE at Munich this fifth day of October one thousand nine hundred and seventy-three

Implementing Regulations to the Convention on the Grant of European Patents

PART

I

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART I OF THE CONVENTION

CHAPTER

I

LANGUAGES OF THE EUROPEAN PATENT OFFICE

Rule

1

Derogations from the provisions concerning the language of the proceedings in written proceedings

Rule

2

Derogations from the provisions concerning the language of the proceedings in oral proceedings

Rule

3

Change of language of the proceedings

Vervallen

Rule

4

Language of a European divisional application

European divisional applications or, in the case referred to in Article 14, paragraph 2, the translations thereof, must be filed in the language of the proceedings for the earlier European patent application.

Rule

5

Certification of translations

When a translation of any document must be filed, the European Patent Office may require the filing of a certificate that the translation corresponds to the original text within a period to be determined by it. Failure to file the certificate in due time shall lead to the document being deemed not to have been received unless the Convention provides otherwise.

Rule

6

Time limits and reduction of fees

Rule

7

Legal authenticity of the translation of the European patent application

Saving proof to the contrary, the European Patent Office may, for the purposes of determining whether the subject-matter of the European patent application or European patent extends beyond the content of the European patent application as filed, assume that the translation referred to in Article 14, paragraph 2, is in conformity with the original text of the application.

CHAPTER

II

ORGANISATION OF THE EUROPEAN PATENT OFFICE

Rule

8

Patent classification

Rule

9

Allocation of duties to the departments of the first instance

Rule

10

Presidium of the Boards of Appeal

Rule

11

Business distribution scheme for the Enlarged Board of Appeal and adoption of its Rules of Procedure

Rule

12

Administrative structure of the European Patent Office

PART

II

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART II OF THE CONVENTION

CHAPTER

I

PROCEDURE WHERE THE APPLICANT OR PROPRIETOR IS NOT ENTITLED

Rule

13

Suspension of proceedings

Rule

14

Limitation of the option to withdraw the European patent application

As from the time when a third party proves to the European Patent Office that he has initiated proceedings concerning entitlement and up to the date on which the European Patent Office resumes the proceedings for grant, neither the European patent application nor the designation of any Contracting State may be withdrawn.

Rule

15

Filing of a new European patent application by the person entitled to apply

Rule

16

Partial transfer of right by virtue of a final decision

CHAPTER

II

MENTION OF THE INVENTOR

Rule

17

Designation of the inventor

Rule

18

Publication of the mention of the inventor

Rule

19

Rectification of the designation of an inventor

CHAPTER

III

REGISTERING TRANSFERS, LICENCES AND OTHER RIGHTS

Rule

20

Registering a transfer

Rule

21

Registering of licences and other rights

Rule

22

Special indications for the registration of a licence

CHAPTER

IV

CERTIFICATION OF EXHIBITION

Rule

23

Certificate of exhibition

The applicant must, within four months of the filing of the European patent application, file the certificate referred to in Article 55, paragraph 2, issued at the exhibition by the authority responsible for the protection of industrial property at that exhibition, and stating that the invention was in fact exhibited there. This certificate shall also state the opening date of the exhibition and, where the first disclosure of the invention did not coincide with the opening date of the exhibition, the date of the first disclosure. This certificate must be accompanied by an identification of the invention, duly authenticated by the abovementioned authority.

CHAPTER

V

Prior European applications

Rule

23a

Prior application as state of the art

A European patent application shall be considered as comprised in the state of the art under Article 54, paragraphs 3 and 4, only if the designation fees under Article 79, paragraph 2, have been validly paid.

CHAPTER

VI

BIOTECHNOLOGICAL INVENTIONS

Rule

23b

General and definitions

Rule

23c

Patentable biotechnological inventions

Biotechnological inventions shall also be patentable if they concern:

  • a)

    biological material which is isolated from its natural environment or produced by means of a technical process even if it previously occurred in nature;

  • b)

    plants or animals if the technical feasibility of the invention is not confined to a particular plant or animal variety;

  • c)

    a microbiological or other technical process, or a product obtained by means of such a process other than a plant or animal variety.

Rule

23d

Exceptions to patentability

Under Article 53(a), European patents shall not be granted in respect of biotechnological inventions which, in particular, concern the following:

  • a)

    processes for cloning human beings;

  • b)

    processes for modifying the germ line genetic identity of human beings;

  • c)

    uses of human embryos for industrial or commercial purposes;

  • d)

    processes for modifying the genetic identity of animals which are likely to cause them suffering without any substantial medical benefit to man or animal, and also animals resulting from such processes.

Rule

23e

The human body and its elements

PART

III

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART III OF THE CONVENTION

CHAPTER

I

FILING OF THE EUROPEAN PATENT APPLICATION

Rule

24

General provisions

Rule

25

Provisions for European divisional applications

CHAPTER

II

PROVISIONS GOVERNING THE APPLICATION

Rule

26

Request for grant

Rule

27

Content of the description

Rule

28

Deposit of biological material

Rule

28a

New deposit of a micro-organism

Rule

29

Form and content of claims

Rule

30

Unity of invention

Rule

31

Claims incurring fees

Rule

32

Form of the drawings

Rule

33

Form and content of the abstract

Rule

34

Prohibited matter

Rule

35

General provisions governing the presentation of the application documents

Rule

36

Documents filed subsequently

CHAPTER

III

RENEWAL FEES

Rule

37

Payment of renewal fees

CHAPTER

IV

PRIORITY

Rule

38

Declaration of priority and priority documents

Rule

38a

Issuing priority documents

On request, the European Patent Office shall issue a certified copy of the European patent application (priority document) to the applicant. The President of the European Patent Office shall determine all necessary arrangements, including the form of the priority document and the circumstances in which an administrative fee is payable.”

PART

IV

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART IV OF THE CONVENTION

CHAPTER

I

EXAMINATION BY THE RECEIVING SECTION

Rule

39

Communication following the examination on filing

If the European patent application fails to meet the requirements laid down in Article 80, the Receiving Section shall communicate the disclosed deficiencies to the applicant and inform him that the application will not be dealt with as a European patent application unless he remedies the disclosed deficiencies within one month. If he does so, he shall be informed of the date of filing.

Rule

40

Examination for certain physical requirements

The physical requirements which the European patent application must satisfy pursuant to Article 91, paragraph l(b), shall be those prescribed in Rule 32, paragraphs 1 and 2, Rule 35, paragraphs 2 to 11 and 14, and Rule 36, paragraphs 2 and 4.

Rule

41

Rectification of deficiencies in the application documents

Rule

42

Subsequent identification of the inventor

Rule

43

Late-filed or missing drawings

CHAPTER

II

EUROPEAN SEARCH REPORT

Rule

44

Content of the European search report

Rule

45

Incomplete search

If the Search Division considers that the European patent application does not comply with the provisions of the Convention to such an extent that it is not possible to carry out a meaningful search into the state of the art on the basis of all or some of the claims, it shall either declare that search is not possible or shall, so far as is practicable, draw up a partial European search report. The declaration and the partial report referred to shall be considered, for the purposes of subsequent proceedings, as the European search report.

Rule

46

European search report where the invention lacks unity

Rule

47

Definitive content of the abstract

CHAPTER

III

PUBLICATION OF THE EUROPEAN PATENT APPLICATION

Rule

48

Technical preparations for publication

Rule

49

Form of the publication of European patent applications and European search reports

Rule

50

Information about publication

CHAPTER

IV

EXAMINATION BY THE EXAMINING DIVISION

Rule

51

Examination procedure

Rule

52

Grant of the European patent to different applicants

Where different persons are entered in the Register of European Patents as applicants in respect of different Contracting States, the Examining Division shall grant the European patent for each Contracting State to the applicant or applicants registered in respect of that State.

CHAPTER

V

THE EUROPEAN PATENT SPECIFICATION

Rule

53

Technical preparations for publication and form of the specification of the European patent

Rules 48 and 49, paragraphs 1 and 2, shall apply mutatis mutandis to the specification of the European patent. The specification shall also contain an indication of the time limit for opposing the European patent.

Rule

54

Certificate for a European patent

PART

V

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART V OF THE CONVENTION

Rule

55

Content of the notice of opposition

The notice of opposition shall contain:

  • (a)

    the name and address of the opponent and the State in which his residence or principal place of business is located, in accordance with the provisions of Rule 26, paragraph 2 (c);

  • (b)

    the number of the European patent against which opposition is filed, and the name of the proprietor and title of the invention;

  • (c)

    a statement of the extent to which the European patent is opposed and of the grounds on which the opposition is based as well as an indication of the facts, evidence and arguments presented in support of these grounds;

  • (d)

    if the opponent has appointed a representative, his name and the address of his place of business, in accordance with the provisions of Rule 26, paragraph 2 (c).

Rule

56

Rejection of the notice of opposition as inadmissible

Rule

57

Preparation of the examination of the opposition

Rule

58

Examination of opposition

Rule

59

Requests for documents

Documents referred to by a party to opposition proceedings shall be filed together with the notice of opposition or the written submissions in two copies. If such documents are neither enclosed nor filed in due time upon invitation by the European Patent Office, it may decide not to take into account any arguments based on them.

Rule

60

Continuation of the opposition proceedings by the European Patent Office of its own motion

Rule

61

Transfer of the European patent

Rule 20 shall apply mutatis mutandis to any transfer of the European patent made during the opposition period or during opposition proceedings.

Rule

61a

Documents in opposition proceedings

Part III, Chapter II, of the Implementing Regulations shall apply mutatis mutandis to documents filed in opposition proceedings.

Rule

62

Form of the new specification of the European patent in opposition proceedings

Rule 49, paragraphs 1 and 2, shall apply mutatis mutandis to the new specification of the European patent.

Rule

62a

New certificate for a European patent

Rule 54 shall apply mutatis mutandis to the new specification of the European patent.

Rule

63

Costs

PART

VI

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART VI OF THE CONVENTION

Rule

64

Content of the notice of appeal

The notice of appeal shall contain:

  • (a)

    the name and address of the appellant in accordance with the provisions of Rule 26, paragraph 2 (c);

  • (b)

    a statement identifying the decision which is impugned and the extent to which amendment or cancellation of the decision is requested.

Rule

65

Rejection of the appeal as inadmissible

Rule

66

Examination of appeals

Rule

67

Reimbursement of appeal fees

The reimbursement of appeal fees shall be ordered in the event of interlocutory revision or where the Board of Appeal deems an appeal to be allowable, if such reimbursement is equitable by reason of a substantial procedural violation. In the event of interlocutory revision, reimbursement shall be ordered by the department whose decision has been impugned and, in other cases, by the Board of Appeal.

PART

VII

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART VII OF THE CONVENTION

CHAPTER

I

DECISIONS AND COMMUNICATIONS OF THE EUROPEAN PATENT OFFICE

Rule

68

Form of decisions

Rule

69

Noting of loss of rights

Rule

70

Signature, name, seal

CHAPTER

II

ORAL PROCEEDINGS AND TAKING OF EVIDENCE

Rule

71

Summons to oral proceedings

Rule

72

Taking of evidence by the European Patent Office

Rule

73

Commissioning of experts

Rule

74

Costs of taking of evidence

Rule

75

Conservation of evidence

Rule

76

Minutes of oral proceedings and of taking of evidence

CHAPTER

III

NOTIFICATIONS

Rule

77

General provisions on notifications

Rule

78

Notification by post

Rule

79

Notification by delivery by hand

Notification may be effected on the premises of the European Patent Office by delivery by hand of the document to the addressee, who shall on delivery acknowledge its receipt. Notification shall be deemed to have taken place even if the addressee refuses to accept the document or to acknowledge receipt thereof.

Rule

80

Public notification

Rule

81

Notification to representatives

Rule

82

Irregularities in the notification

Where a document has reached the addressee, if the European Patent Office is unable to prove that it has been duly notified, or if provisions relating to its notification have not been observed, the document shall be deemed to have been notified on the date established by the European Patent Office as the date of receipt.

CHAPTER

IV

TIME LIMITS

Rule

83

Calculation of time limits

Rule

84

Duration of time limits

Where the Convention or these Implementing Regulations specify a period to be determined by the European Patent Office, such period shall be not less than two months nor more than four months; in certain special circumstances it may be up to six months. In certain special cases, the period may be extended upon request, presented before the expiry of such period.

Rule

85

Extension of time limits

Rule

85a

Period of grace for payment of fees

Rule

85b

Period of grace for the filing of the request for examination

If the request for examination has not been filed within the time limit provided for in Article 94, paragraph 2, it may still be validly filed within a period of grace of one month from notification of a communication pointing out the failure to observe the time limit, provided that within this period a surcharge is paid.

CHAPTER

V

AMENDMENTS AND CORRECTIONS

Rule

86

Amendment of the European patent application

Rule

87

Different claims, description and drawings for different States

If the European Patent Office notes that, in respect of one or some of the designated Contracting States, the content of an earlier European patent application forms part of the state of the art pursuant to Article 54, paragraphs 3 and 4, or if it is informed of the existence of a prior right under Article 139, paragraph 2, the European patent application or European patent may contain for such State or States claims and, if the European Patent Office considers it necessary, a description and drawings which are different from those for the other designated Contracting States.

Rule

88

Correction of errors in documents filed with the European Patent Office

Linguistic errors, errors of transcription and mistakes in any document filed with the European Patent Office may be corrected on request. However, if the request for such correction concerns a description, claims or drawings, the correction must be obvious in the sense that it is immediately evident that nothing else would have been intended than what is offered as the correction.

Rule

89

Correction of errors in decisions

In decisions of the European Patent Office, only linguistic errors, errors of transcription and obvious mistakes may be corrected.

CHAPTER

VI

INTERRUPTION OF PROCEEDINGS

Rule

90

Interruption of proceedings

CHAPTER

VII

WAIVING OF ENFORCED RECOVERY PROCEDURES

Rule

91

Waiving of enforced recovery procedures

The President of the European Patent Office may waive action for the enforced recovery of any sum due if the sum to be recovered is minimal or if such recovery is too uncertain.

CHAPTER

VIII

INFORMATION TO THE PUBLIC

Rule

92

Entries in the Register of European Patents

Rule

93

Parts of the file not for inspection

The parts of the file which shall be excluded from inspection pursuant to Article 128, paragraph 4, shall be:

  • (a)

    the documents relating to the exclusion of or objections to members of the Boards of Appeal or of the Enlarged Board of Appeal;

  • (b)

    draft decisions and opinions, and all other documents, used for the preparation of decisions and opinions, which are not communicated to the parties;

  • (c)

    the designation of the inventor, if he has waived his right to be mentioned under Rule 18, paragraph 1;

  • (d)

    any other document excluded from inspection by the President of the European Patent Office on the ground that such inspection would not serve the purpose of informing the public about the European patent application or the resulting patent.

Rule

94

Procedures for the inspection of files

Rule

95

Communication of information contained in the files

Subject to the restrictions provided for in Article 128, paragraphs 1 to 4, and in Rule 93, the European Patent Office may, upon request, communicate information concerning any file of a European patent application or European patent subject to the payment of an administrative fee. However, the European Patent Office may require the exercise of the option to obtain inspection of the file itself should it deem this to be appropriate in view of the quantity of information to be supplied.

Rule

95a

Keeping of files

Rule

96

Additional publications by the European Patent Office

CHAPTER

IX

LEGAL AND ADMINISTRATIVE CO-OPERATION

Rule

97

Communications between the European Patent Office and the authorities of the Contracting States

Rule

98

Inspection of files by or via courts or authorities of the Contracting States

Rule

99

Procedure for letters rogatory

CHAPTER

X

REPRESENTATION

Rule

100

Appointment of a common representative

Rule

101

Authorisations

Rule

102

Amendment of the list of professional representatives

PART

VIII

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PARTS VIII, X AND XI OF THE CONVENTION

Rule

103

Information to the public in the event of conversion

PART

IX

IMPLEMENTING REGULATIONS TO PART X OF THE CONVENTION

Rule

104

The European Patent Office as a receiving Office

Rule

105

The European Patent Office as an International Searching Authority or International Preliminary Examining Authority

Rule

106

The national fee

The national fee provided for in Article 158, paragraph 2, shall comprise the following fees:

  • a)

    a national basic fee equal to the filing fee provided for in Article 78, paragraph 2, and

  • b)

    the designation fees provided for in Article 79, paragraph 2.

Rule

107

The European Patent Office as a designated or elected Office

Rule

108

Consequences of non-fulfilment of certain requirements

Rule

109

Amendment of the application

Without prejudice to Rule 86, paragraphs 2 to 4, the application may be amended once, within a nonextendable period of one month as from notification of a communication informing the applicant accordingly. The application as amended shall serve as the basis for any supplementary search which has to be performed under Article 157, paragraph 2.

Rule

110

Claims incurring fees

Consequence of non-payment

Rule

111

Examination of certain formal requirements by the European Patent Office

Rule

112

Consideration of unity by the European Patent Office

If only a part of the international application has been searched by the International Searching Authority because that Authority considered that the application did not comply with the requirement of unity of invention, and the applicant did not pay all additional fees according to Article 17, paragraph 3(a), of the Cooperation Treaty within the prescribed time limit, the European Patent Office shall consider whether the application complies with the requirement of unity of invention. If the European Patent Office considers that this is not the case, it shall inform the applicant that a European search report can be obtained in respect of those parts of the international application which have not been searched if a search fee is paid for each invention involved within a period specified by the European Patent Office which may not be shorter than two weeks and may not exceed six weeks. The Search Division shall draw up a European search report for those parts of the international application which relate to inventions in respect of which search fees have been paid. Rule 46, paragraph 2, shall apply mutatis mutandis.

Protocol

on jurisdiction and the recognition of decisions in respect of the right to the grant of a European Patent (Protocol on Recognition)

SECTION

I

JURISDICTION

Article

1

Article

2

Subject to Articles 4 and 5, if an applicant for a European patent has his residence or principal place of business within one of the Contracting States, proceedings shall be brought against him in the courts of that Contracting State.

Article

3

Subject to Articles 4 and 5, if an applicant for a European patent has his residence or principal place of business outside the Contracting States, and if the party claiming the right to the grant of the European patent has his residence or principal place of business within one of the Contracting States, the courts of the latter State shall have exclusive jurisdiction.

Article

4

Subject to Article 5, if the subject-matter of a European patent application is the invention of an employee, the courts of the Contracting State, if any, whose law determines the right to the European patent pursuant to Article 60, paragraph 1, second sentence, of the Convention, shall have exclusive jurisdiction over proceedings between the employee and the employer.

Article

5

Article

6

In cases where neither Articles 2 to 4 nor Article 5, paragraph 1, apply, the courts of the Federal Republic of Germany shall have exclusive jurisdiction.

Article

7

The courts of Contracting States before which claims referred to in Article 1 are brought shall of their own motion decide whether or not they have jurisdiction pursuant to Articles 2 to 6.

Article

8

SECTION

II

RECOGNITION

Article

9

Article

10

Article 9, paragraph 1, shall not be applicable where:

  • (a)

    an applicant for a European patent who has not contested a claim proves that the document initiating the proceedings was not notified to him regularly and sufficiently early for him to defend himself; or

  • (b)

    an applicant proves that the decision is incompatible with another decision given in a Contracting State in proceedings between the same parties which were started before those in which the decision to be recognised was given.

Article

11

Protocol

on privileges and immunities of the European Patent Organisation (Protocol on Privileges and Immunities)

Article

1

Article

2

The archives of the Organisation and any documents belonging to or held by it shall be inviolable.

Article

3

Article

4

Article

5

Goods imported or exported by the Organisation for the exercise of its official activities shall be exempt from duties and charges on import or export other than fees or taxes representing services rendered, and from all prohibitions and restrictions on import or export.

Article

6

No exemption shall be granted under Articles 4 and 5 in respect of goods purchased or imported for the personal benefit of the employees of the European Patent Office.

Article

7

Article

8

The transmission of publications and other information material by or to the Organisation shall not be restricted in any way.

Article

9

The Contracting States shall accord the Organisation the currency exemptions which are necessary for the exercise of its official activities.

Article

10

Article

11

The Contracting States shall take all appropriate measures to facilitate the entry, stay and departure of the employees of the European Patent Office.

Article

12

Article

13

Article

14

The employees of the European Patent Office:

  • (a)

    shall, even after their service has terminated, have immunity from jurisdiction in respect of acts, including words written and spoken, done in the exercise of their functions; this immunity shall not apply, however, in the case of a motor traffic offence committed by an employee of the European Patent Office, nor in the case of damage caused by a motor vehicle belonging to or driven by an employee;

  • (b)

    shall be exempt from all obligations in respect of military service;

  • (c)

    shall enjoy inviolability for all their official papers and documents;

  • (d)

    shall enjoy the same facilities as regards exemption from all measures restricting immigration and governing aliens' registration as are normally accorded to staff members of international organisations, as shall members of their families forming part of their household;

  • (e)

    shall enjoy the same privileges in respect of exchange regulations as are normally accorded to the staff members of international organisations;

  • (f)

    shall enjoy the same facilities as to repatriation as diplomatic agents in time of international crises, as shall the members of their families forming part of their household;

  • (g)

    shall have the right to import duty-free their furniture and personal effects at the time of first taking up their post in the State concerned and the right on the termination of their functions in that State to export free of duty their furniture and personal effects, subject to the conditions considered necessary by the Government of the State in whose territory the right is exercised and with the exception of property acquired in that State which is subject to an export prohibition therein.

Article

15

Experts performing functions on behalf of, or carrying out missions for, the Organisation shall enjoy the following privileges and immunities, to the extent that they are necessary for the carrying out of their functions, including during journeys made in carrying out their functions and in the course of such missions:

  • (a)

    immunity from jurisdiction in respect of acts done by them in the exercise of their functions, including words written or spoken, except in the case of a motor traffic offence committed by an expert or in the case of damage caused by a motor vehicle belonging to or driven by him; experts shall continue to enjoy this immunity after they have ceased to be employed by the Organisation;

  • (b)

    inviolability for all their official papers and documents;

  • (c)

    the exchange facilities necessary for the transfer of their remuneration.

Article

16

Article

17

The Administrative Council shall decide the categories of employees to whom the provisions of Article 14, in whole or in part, and Article 16 shall apply and the categories of experts to whom the provisions of Article 15 shall apply. The names, titles and addresses of the employees and experts included in such categories shall be communicated from time to time to the Contracting States.

Article

18

In the event of the Organisation establishing its own social security scheme, the Organisation and the employees of the European Patent Office shall be exempt from all compulsory contributions to national social security schemes, subject to the agreements made with the Contracting States in accordance with the provisions of Article 25.

Article

19

Article

20

Article

21

Each Contracting State retains the right to take all precautions necessary in the interests of its security.

Article

22

No Contracting State is obliged to extend the privileges and immunities referred to in Article 12, Article 13, Article 14, sub-paragraphs (b), (e) and (g) and Article 15, sub-paragraph (c) to:

  • (a)

    its own nationals;

  • (b)

    any person who at the time of taking up his functions with the Organisation has his permanent residence in that State and is not an employee of any other inter-governmental organisation whose staff is incorporated into the Organisation.

Article

23

Article

24

Article

25

The Organisation may, on a decision of the Administrative Council, conclude with one or more Contracting States complementary agreements to give effect to the provisions of this Protocol as regards such State or States, and other arrangements to ensure the efficient functioning of the Organisation and the safeguarding of its interests.

Protocol

on the centralisation of the European patent system and on its introduction (Protocol on Centralisation)

SECTION

I

  • (1)
    • (a)

      Upon entry into force of the Convention, States parties thereto which are also members of the International Patent Institute set up by the Hague Agreement of 6 June 1947 shall take all necessary steps to ensure the transfer to the European Patent Office no later than the date referred to in Article 162, paragraph 1, of the Convention of all assets and liabilities and all staff members of the International Patent Institute. Such transfer shall be effected by an agreement between the International Patent Institute and the European Patent Organisation. The above States and the other States parties to the Convention shall take all necessary steps to ensure that that agreement shall be implemented no later than the date referred to in Article 162, paragraph 1, of the Convention. Upon implementation of the agreement, those Member States of the International Patent Institute which are also parties to the Convention further undertake to terminate their participation in the Hague Agreement.

    • (b)

      The States parties to the Convention shall take all necessary steps to ensure that all the assets and liabilities and all the staff members of the International Patent Institute are taken into the European Patent Office in accordance with the agreement referred to in sub-paragraph (a). After the implementation of that agreement the tasks incumbent upon the International Patent Institute at the date on which the Convention is opened for signature, and in particular those carried out vis-à-vis its Member States, whether or not they become parties to the Convention, and such tasks as it has undertaken at the time of the entry into force of the Convention to carry out vis-à-vis States which, at that date, are both members of the International Patent Institute and parties to the Convention, shall be assumed by the branch located at The Hague. In addition, the Administrative Council of the European Patent Organisation may allocate further duties in the field of searching to that branch.

    • (c)

      The above obligations shall also apply mutatis mutandis to the sub-office set up under the Hague Agreement under the conditions set out in the agreement between the International Patent Institute and the Government of the Contracting State concerned. This Government hereby undertakes to make a new agreement with the European Patent Organisation in place of the one already made with the International Patent Institute to harmonise the clauses concerning the organisation, operation and financing of the suboffice with the provisions of this Protocol.

  • (2)

    Subject to the provisions of Section III, the States parties to the Convention shall, on behalf of their central industrial property offices, renounce in favour of the European Patent Office any activities as International Searching Authorities under the Patent Cooperation Treaty as from the date referred to in Article 162, paragraph 1, of the Convention.

  • (3)
    • (a)

      A sub-office of the European Patent Office for searching European patent applications shall be set up in Berlin (West) as from the date referred to in Article 162, paragraph 1, of the Convention. It shall operate under the direction of the branch at The Hague.

    • (b)

      The Administrative Council shall determine the duties to be allocated to the sub-office in Berlin in the light of general considerations and of the requirements of the European Patent Office with regard to searching.

    • (c)

      At least at the beginning of the period following the progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office, the amount of work assigned to that sub-office shall be sufficient to enable the examining staff of the Berlin Annex of the German Patent Office, as it stands at the date on which the Convention is opened for signature, to be fully employed.

    • (d)

      The Federal Republic of Germany shall bear any additional costs incurred by the European Patent Organisation in setting up and maintaining the sub-office in Berlin.

SECTION

II

Subject to the provisions of Sections III and IV, the States parties to the Convention shall, on behalf of their central industrial property offices, renounce in favour of the European Patent Office any activities as International Preliminary Examining Authorities under the Patent Cooperation Treaty. This obligation shall apply only to the extent to which the European Patent Office may examine European patent applications in accordance with Article 162, paragraph 2, of the Convention and shall not apply until two years after the date on which the European Patent Office has begun examining activities in the areas of technology concerned, on the basis of a five-year plan which shall progressively extend the activities of the European Patent Office to all areas of technology and which may be amended only by decision of the Administrative Council. The procedures for implementing this obligation shall be determined by decision of the Administrative Council.

SECTION

III

  • (1)

    The central industrial property office of any State party to the Convention in which the official language is not one of the official languages of the European Patent Office, shall be authorised to act as an International Searching Authority and as an International Preliminary Examining Authority under the Patent Cooperation Treaty. Such authorisation shall be subject to an undertaking by the State concerned to restrict such activities to international applications filed by nationals or residents of such State and by nationals or residents of States parties to the Convention which are adjacent to that State. The Administrative Council may decide to authorise the central industrial property office of any State party to the Convention to extend such activities to cover such international applications as may be filed by nationals or residents of an non-Contracting State having the same official language as the Contracting State in question and drawn up in that language.

  • (2)

    For the purpose of harmonising search activities under the Patent Cooperation Treaty within the framework of the European system for the grant of patents, co-operation shall be established between the European Patent Office and any central industrial property office authorised under this Section. Such co-operation shall be based on a special agreement which may cover e.g. search procedures and methods, qualifications required for the recruitment and training of examiners, guidelines for the exchange of search and other services between the offices as well as other measures needed to establish the required control and supervision.

SECTION

IV

  • (1)
    • (a)

      For the purpose of facilitating the adaptation of the national patent offices of the States parties to the Convention to the European patent system, the Administrative Council may, if it considers it desirable, and subject to the conditions set out below, entrust the central industrial property offices of such of those States in which it is possible to conduct the proceedings in one of the official languages of the European Patent Office with tasks concerning the examination of European patent applications drawn up in that language which, pursuant to Article 18, paragraph 2, of the Convention, shall, as a general rule, be entrusted to a member of the Examining Division. Such tasks shall be carried out within the framework of the proceedings for grant laid down in the Convention; decisions on such applications shall be taken by the Examining Division composed in accordance with Article 18, paragraph 2.

    • (b)

      Tasks entrusted under sub-paragraph (a) shall not be in respect of more than 40% of the total number of European patent applications filed; tasks entrusted to any one State shall not be in respect of more than one-third of the total number of European patent applications filed. These tasks shall be entrusted for a period of 15 years from the opening of the European Patent Office and shall be reduced progressively (in principle by 20% a year) to zero during the last 5 years of the period.

    • (c)

      The Administrative Council shall decide, while taking into account the provisions of sub-paragraph (b), upon the nature, origin and number of the European patent applications in respect of which examining tasks may be entrusted to the central industrial property office of each of the Contracting States mentioned above.

    • (d)

      The above implementing procedures shall be set out in a special agreement between the central industrial property office of the Contracting State concerned and the European Patent Organisation.

    • (e)

      An office with which such a special agreement has been concluded may act as an International Preliminary Examining Authority under the Patent Cooperation Treaty, until the expiry of the period of 15 years.

  • (2)
    • (a)

      If the Administrative Council considers that it is compatible with the proper functioning of the European Patent Office, and in order to alleviate the difficulties which may arise for certain Contracting States from the application of Section I, paragraph 2, it may entrust searching in respect of European patent applications to the central industrial property offices of those States in which the official language is one of the official languages of the European Patent Office, provided that these offices possess the necessary qualifications for appointment as an International Searching Authority in accordance with the conditions laid down in the Patent Cooperation Treaty.

    • (b)

      In carrying out such work, undertaken under the responsibility of the European Patent Office, the central industrial property offices concerned shall adhere to the guidelines applicable to the drawing up of the European search report.

    • (c)

      The provisions of paragraph 1 (b), second sentence, and sub-paragraph (d) of this Section shall apply to this paragraph.

SECTION

V

  • (1)

    The sub-office referred to in Section I, paragraph 1 (c), shall be authorised to carry out searches, among the documentation which is at its disposal and which is in the official language of the State in which the sub-office is located, in respect of European patent applications filed by nationals and residents of that State. This authorisation shall be on the understanding that the procedure for the grant of European patents will not be delayed and that additional costs will not be incurred for the European Patent Organisation.

  • (2)

    The sub-office referred to in paragraph 1 shall be authorised to carry out, at the option of an applicant for a European patent and at his expense, a search on his patent application among the documentation referred to in paragraph 1. This authorisation shall be effective until the search provided for in Article 92 of the Convention has been extended, in accordance with Section VI, to cover such documentation and shall be on the understanding that the procedure for the grant of European patents will not be delayed.

  • (3)

    The Administrative Council may also extend the authorisations provided for in paragraphs 1 and 2, under the conditions of those paragraphs, to the central industrial property office of a Contracting State which does not have as an official language one of the official languages of the European Patent Office.

SECTION

VI

The search provided for in Article 92 of the Convention shall, in principle, be extended, in respect of all European patent applications, to published patents, published patent applications, to published patents, published patent applications and other relevant documents not included in the search documentation of the European Patent Office on the date referred to in Article 162, paragraph 1, of the Convention. The extent, conditions and timing of any such extension shall be determined by the Administrative Council on the basis of a study concerning particularly the technical and financial aspects.

SECTION

VII

The provisions of this Protocol shall prevail over any contradictory provisions of the Convention.

SECTION

VIII

The decisions of the Administrative Council provided for in this Protocol shall require a three-quarters majority (Article 35, paragraph 2, of the Convention). The provisions governing the weighting of votes (Article 36 of the Convention) shall apply.

Protocol

on the interpretation of Article 69 of the Convention

Article 69 should not be interpreted in the sense that the extent of the protection conferred by a European patent is to be understood as that defined by the strict, literal meaning of the wording used in the claims, the description and drawings being employed only for the purpose of resolving an ambiguity found in the claims. Neither should it be interpreted in the sense that the claims serve only as a guideline and that the actual protection conferred may extend to what, from a consideration of the description and drawings by a person skilled in the art, the patentee has contemplated. On the contrary, it is to be interpreted as defining a position between these extremes which combines a fair protection for the patentee with a reasonable degree of certainty for third parties.

Decision on Preparations for the Opening of the European Patent Office

The Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents, meeting at Munich on 5 October 1973,

Desiring to take all appropriate measures to enable the European Patent Office, in the interests of technical and economic development in Europe, to begin its activities as soon as possible,

Has adopted the following decision:

  • 1.

    Immediately after the conclusion of this Diplomatic Conference an Interim Committee comprising representatives of all the States which have signed the European Patent Convention shall be set up; Articles 26, 27, 31, 34 and 35, paragraphs 1 and 3, of the Convention shall apply mutatis mutandis to this Committee. The Interim Committee may draw up Rules of Procedure to supplement these provisions. The Interim Committee shall be disbanded when the Administrative Council meets pursuant to Article 159, paragraph 1, of the Convention.

  • 2.

    It shall be the duty of the Interim Committee to take all preparatory measures to enable the European Patent Office to begin its activities as soon as possible. For this purpose the Interim Committee shall be empowered to conclude provisional agreements with the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Netherlands; such agreements shall require the subsequent approval of the Administrative Council. The Interim Committee shall also be empowered in particular to prepare the special agreements provided for in the Protocol on Centralisation, the five-year plan provided for in Section II of that Protocol and the study provided for in Section VI of that Protocol.

  • 3.

    The Interim Committee may set up an Executive Committee to be responsible for directing the preparations for setting up the European Patent Office, taking decisions in accordance with the Rules of Procedure of the Interim Committee and preparing the meetings of the Interim Committee.

  • 4.

    The preparations for the opening of the European Patent Office shall be carried out by Working Parties, each of which shall be composed, as a general rule, of no more than six delegations of the States represented on the Interim Committee. The delegations of the Federal Republic of Germany and the Netherlands may take part as observers in the meetings of Working Parties of which they are not members. The delegations of other States represented on the Interim Committee may be invited by Working Parties of which they are not members to take part as observers in meetings in which matters are discussed which are of particular interest to the States in question.

  • 5.

    The Interim Committee may invite inter-governmental and international non-governmental organisations to attend its meetings, those of the Executive Committee and those of the Working Parties as observers.

  • 6.

    The States, inter-governmental and international non-governmental organisations represented on the Interim Committee shall bear the costs of sending their delegates to meetings of the Interim Committee, the Executive Committee and the Working Parties.

  • 7.

    The Government of the Federal Republic of Germany shall issue the invitations to the inaugural meeting of the Interim Committee. It shall provide the premises and other facilities necessary for the interim work carried out at Munich and shall advance the amounts of the expenditure thus incurred. Such advances shall be refunded under the budget for the first accounting period of the European Patent Office as defined in Article 161 of the Convention.

Decision on Training Staff for the European Patent Office

The Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents, meeting at Munich on 5 October 1973,

Conscious that the efficient operation of the European Patent Office depends in large measure on the degree of preparation of the staff required for its various departments,

Having taken cognizance of the report drawn up by the Working Party on Training Staff for the European Patent Office, set up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents,

Has adopted the following decision:

  • 1.

    The Interim Committee shall, as early as possible, establish guidelines for examining European patent applications.

  • 2.

    The Interim Committee shall draw up a plan for recruiting staff to the European Patent Office and shall establish the requirements to be satisfied by applicants.

  • 3.

    The Interim Committee shall draw up plans for centralised training and co-ordination of national training and shall establish a detailed programme. It shall in principle follow the guidelines set out in the report submitted to the Diplomatic Conference by the Working Party on Training Staff for the European Patent Office; in drawing up the detailed programme, it shall take as a basis for consideration the document annexed to the report.

  • 4.

    The Interim Committee shall be responsible for the co-ordination of the centralised and national training. It shall give directives to the bodies responsible for centralised training; it shall issue guidelines for national training.

  • 5.

    The signatory States shall, as far as practical, keep the Interim Committee informed of such action as they undertake at national level for the training of future applicants for posts at the European Patent Office.

  • 6.

    The signatory States, which are also Member States of the International Patent Institute, shall take the necessary steps to ensure that this decision is applied to the training activities of the Institute.

Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien (Europees Octrooiverdrag)

Preambule

De Verdragsluitende Staten,

Geleid door de wens de samenwerking tussen de Europese Staten op het gebied van de bescherming van uitvindingen te bevorderen,

Geleid door de wens een dergelijke bescherming in die Staten te verwezenlijken door een eenvormige procedure voor het verlenen van octrooien en door het opstellen van bepaalde eenvormige regels inzake de aldus verleende octrooien,

Geleid door de wens daartoe een Verdrag te sluiten waarbij een Europese Octrooiorganisatie wordt opgericht en welk Verdrag een bijzondere overeenkomst vormt in de zin van artikel 19 van het Verdrag tot Bescherming van de Industriële Eigendom, ondertekend te Parijs op 20 maart 1883 en laatstelijk herzien op 14 juli 1967, benevens een regionaal octrooiverdrag in de zin van artikel 45, eerste lid, van het Verdrag tot Samenwerking inzake Octrooien van 19 juni 1970,

Zijn het volgende overeengekomen:

EERSTE

DEEL

ALGEMENE EN INSTITUTIONELE BEPALINGEN

HOOFDSTUK

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Europees recht voor de verlening van octrooien

Bij dit Verdrag wordt een voor de Verdragsluitende Staten gemeenschappelijk recht inzake de verlening van octrooien voor uitvindingen in het leven geroepen.

Artikel

2

Europees octrooi

Artikel

3

Toepassingsbeleid

De verlening van een Europees octrooi kan worden aangevraagd voor één of meer of alle Verdragsluitende Staten.

Artikel

4

Europese Octrooiorganisatie

HOOFDSTUK

II

DE EUROPESE OCTROOIORGANISATIE

Artikel

5

Rechtspositie

Artikel

6

Zetel

Artikel

7

Bijkantoren van het Europees Octrooibureau

Bij besluit van de Raad van Bestuur kunnen, indien daaraan behoefte bestaat, in de Verdragsluitende Staten of bij intergouvernementele organisaties op het gebied van de industriële eigendom, bijkantoren van het Europees Octrooibureau opgericht worden ten einde als voorlichtings- of verbindingsorgaan te fungeren, onder voorbehoud van de goedkeuring van de betrokken Verdragsluitende Staat of organisatie.

Artikel

8

Voorrechten en immuniteiten

In het bij dit Verdrag gevoegde Protocol inzake voorrechten en immuniteiten worden de voorwaarden omschreven, waaronder de Organisatie, de leden van de Raad van Bestuur, het personeel van het Europees Octrooibureau en alle andere in dit Protocol genoemde personen, die deelnemen aan de werkzaamheden van de Organisatie, op het grondgebied van de Verdragsluitende Staten de voorrechten en immuniteiten genieten, die noodzakelijk zijn voor de vervulling van hun taak.

Artikel

9

Aansprakelijkheid

HOOFDSTUK

III

HET EUROPEES OCTROOIBUREAU

Artikel

10

Leiding

Artikel

11

Benoeming van hoger personeel

Artikel

12

Aan personeelsfuncties verbonden verplichtingen

Het is het personeel van het Europees Octrooibureau verboden om, zelfs na beëindiging van hun functies, de kennis die naar haar aard onder het beroepsgeheim valt, te verspreiden of te gebruiken.

Artikel

13

Geschillen tussen de Organisatie en het personeel van het Europees Octrooibureau

Artikel

14

Talen van het Europees Octrooibureau

Artikel

15

De met de procedures belaste organen

Voor de toepassing van de in dit Verdrag voorgeschreven procedures worden bij het Europees Octrooibureau ingesteld:

  • a)

    een aanvraagafdeling;

  • b)

    afdelingen voor het nieuwheidsonderzoek;

  • c)

    onderzoekafdelingen;

  • d)

    oppositieafdelingen;

  • e)

    een juridische afdeling;

  • f)

    kamers van beroep;

  • g)

    een Grote Kamer van beroep.

Artikel

16

Aanvraagafdeling

De aanvraagafdeling maakt deel uit van het onderdeel te 's-Gravenhage. Zij is bevoegd tot het onderzoek van de Europese octrooiaanvrage bij de indiening en tot het onderzoek op vormgebreken, totdat het verzoek tot het verrichten van een onderzoek wordt ingediend of totdat de aanvrager overeenkomstig artikel 96, eerste lid, heeft verklaard dat hij zijn aanvrage handhaaft. Zij is tevens belast met het publiceren van de Europese octrooiaanvrage en het verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek.

Artikel

17

Afdelingen voor het nieuwheidsonderzoek

De afdelingen voor het nieuwheidsonderzoek maken deel uit van het onderdeel te 's-Gravenhage. Zij zijn bevoegd tot het opstellen van de verslagen van het Europese nieuwheidsonderzoek.

Artikel

18

Onderzoekafdelingen

Artikel

19

Oppositieafdelingen

Artikel

20

Juridische afdeling

Artikel

21

Kamers van beroep

Artikel

22

Grote Kamer van beroep

Artikel

23

Onafhankelijkheid van de leden van de kamers

Artikel

24

Verschoning en wraking

Artikel

25

Technisch advies

Op verzoek van de nationale bevoegde rechterlijke instantie, waarbij een rechtsvordering inzake inbreuk of nietigverklaring is ingesteld, dient het Europees Octrooibureau, tegen betaling van een passende taks. een technisch advies uit te brengen over het betrokken Europees octrooi, De onderzoekafdelingen zijn bevoegd voor het verstrekken van deze adviezen.

HOOFDSTUK

IV

Raad van Bestuur

Artikel

26

Samenstelling

Artikel

27

Voorzitterschap

Artikel

28

Dagelijks Bestuur

Artikel

29

Vergaderingen

Artikel

30

Deelneming van waarnemers

Artikel

31

Talen van de Raad van Bestuur

Artikel

32

Personeel, huisvesting en materiaal

Het Europees Octrooibureau geeft de Raad van Bestuur en de door de Raad in het leven geroepen commissies de beschikking over het personeel, de huisvesting en het materiaal, dat voor de uitvoering van hun taak benodigd is.

Artikel

33

Bevoegdheden van de Raad van Bestuur in bepaalde gevallen

Artikel

34

Stemrecht

Artikel

35

Wijze van stemmen

Artikel

36

Weging van de stemmen

HOOFDSTUK

V

Financiële bepalingen

Artikel

37

Dekking van de uitgaven

De uitgaven van de Organisatie worden gedekt:

  • a)

    uit de eigen middelen van de Organisatie;

  • b)

    uit de betalingen door de Verdragsluitende Staten op basis van de in die Staten geheven taksen voor de instandhouding van de Europese octrooien;

  • c)

    zo nodig uit bijzondere financiële bijdragen van de Verdragsluitende Staten en

  • d)

    in voorkomende geval uit de in artikel 146 bedoelde ontvangsten.

Artikel

38

Eigen middelen van de Organisatie

De eigen middelen van de Organisatie worden gevormd door de opbrengst van de in dit Verdrag bedoelde taksen alsmede door alle ontvangsten van andere aard.

Artikel

39

Betalingen door de Verdragsluitende Staten op basis van de taksen voor de instandhouding van de Europese octrooien

Artikel

40

Hoogte der taksen en betalingen. Bijzondere financiële bijdragen

Artikel

41

Voorschotten

Artikel

42

Begroting

Artikel

43

Machtiging tot uitgaven

Artikel

44

Onvoorziene uitgaven

Artikel

45

Begrotingsjaar

Het begrotingsjaar loopt van 1 januari tot en met 31 december.

Artikel

46

Opstelling en vaststelling van de begroting

Artikel

47

Voorlopige begroting

Artikel

48

Tenuitvoerlegging van de begroting

Artikel

49

Accountantscontrole

Artikel

50

Financieel Reglement

Het Financieel Reglement stelt met name vast:

  • a)

    de wijze waarop de begroting moet worden opgesteld en ten uitvoer gelegd, alsmede de wijze waarop rekening en verantwoording moet worden afgelegd;

  • b)

    de wijze waarop de betalingen en de bijdragen bedoeld in artikel 37 en de voorschotten bedoeld in artikel 41 door de Verdragsluitende Staten aan de Organisatie ter beschikking moeten worden gesteld;

  • c)

    de voorschriften betreffende de verantwoordelijkheden van de tot het doen van betalingen bevoegde ambtenaren en van de met de boekhouding belaste ambtenaren, alsmede betreffende het op hen uit te oefenen toezicht;

  • d)

    de rentevoet bedoeld in de artikelen 39, 40 en 47;

  • e)

    de wijze waarop de krachtens artikel 146 te betalen bijdragen berekend dienen te worden;

  • f)

    de samenstelling en de taken van een Commissie voor de begroting en de financiën, die door de Raad van Bestuur dient te worden ingesteld.

Artikel

51

Reglement betreffende de taksen

In het Reglement betreffende de taksen worden in het bijzonder vastgesteld de bedragen van de taksen en de wijze waarop deze moeten worden betaald.

TWEEDE

DEEL

OCTROOIRECHT

HOOFDSTUK

I

OCTROOIEERBAARHEID

Artikel

52

Octrooieerbare uitvindingen

Artikel

53

Uitzonderingen op de octrooieerbaarheid

De Europese octrooien worden niet verleend voor:

  • a)

    uitvindingen waarvan de openbaarmaking of de toepassing strijdig zou zijn met de openbare orde of met de goede zeden, met dien verstande dat niet als strijdig in deze zin zal worden beschouwd het enkele feit dat de toepassing van de uitvinding in alle of één of meer Verdragsluitende Staten door een wettelijke of reglementaire bepaling is verboden;

  • b)

    planten- of dierenrassen, alsmede werkwijzen van wezenlijk biologische aard voor de voortbrenging van planten of dieren; deze bepaling is niet van toepassing op microbiologische werkwijzen en hierdoor verkregen voortbrengselen.

Artikel

54

Nieuwheid

Artikel

55

Niet-schadende openbare bekendheid

Artikel

56

Uitvinderswerkzaamheid

Een uitvinding wordt als het resultaat van uitvinderswerkzaamheid aangemerkt, indien zij voor een deskundige niet op een voor de hand liggende wijze voortvloeit uit de stand van de techniek. Indien documenten als bedoeld in artikel 54, derde lid, tot de stand van de techniek behoren worden deze bij de beoordeling van de uitvinderswerkzaamheid buiten beschouwing gelaten.

Artikel

57

Toepassing op het gebied van de nijverheid

Een uitvinding wordt voor toepassing op het gebied van de nijverheid vatbaar geacht, indien het onderwerp daarvan kan worden vervaardigd of toegepast op enig gebied van de nijverheid, de landbouw daaronder begrepen.

HOOFDSTUK

II

PERSONEN DIE GERECHTIGD ZIJN EEN EUROPEES OCTROOI AAN TE VRAGEN EN TE VERKRIJGEN - VERMELDING VAN DE UITVINDER

Artikel

58

Recht tot het aanvragen van een Europees octrooi

Elke natuurlijke persoon, rechtspersoon of vennootschap, die ingevolge het recht dat op haar van toepassing is met een rechtspersoon gelijk wordt gesteld, kan een Europees octrooi aanvragen.

Artikel

59

Meer dan een aanvrager

Een Europese octrooiaanvrage kan eveneens worden ingediend door een aantal aanvragers gezamenlijk of door een aantal aanvragers afzonderlijk die verschillende Verdragsluitende Staten aanwijzen.

Artikel

60

Recht op het Europees octrooi

Artikel

61

Europese octrooiaanvrage door niet-gerechtigde personen

Artikel

62

Recht van de uitvinder op vermelding van zijn naam

De uitvinder heeft tegenover de aanvrager of de houder van het Europees octrooi het recht bij het Europees Octrooibureau als zodanig te worden vermeld.

HOOFDSTUK

III

RECHTSGEVOLGEN VAN HET EUROPEES OCTROOI EN VAN DE EUROPESE OCTROOIAANVRAGE

Artikel

63

Duur van het Europees octrooi

Artikel

64

Rechten verbonden aan het Europees octrooi

Artikel

65

Vertaling van het Europees octrooischrift

Artikel

66

Gelijkwaardigheid van een Europese aanvrage aan een nationaal depot

Een Europese octrooiaanvrage, waaraan een datum van indiening is toegekend, is in de aangewezen Verdragsluitende Staten gelijkwaardig aan een regelmatig ingediende nationale octrooiaanvrage, in voorkomend geval rekening houdend met het recht van voorrang waarop voor de Europese octrooiaanvrage een beroep wordt gedaan.

Artikel

67

Rechten voortvloeiende uit de Europese octrooiaanvrage na publicatie

Artikel

68

Rechtsgevolgen van de herroeping van het Europees octrooi

De Europese octrooiaanvrage alsmede het daarop verleende Europees octrooi worden geacht van de aanvang af geheel of gedeeltelijk niet de in de artikelen 64 en 66 bedoelde rechtsgevolgen te hebben gehad naar gelang het octrooi geheel of gedeeltelijk is herroepen tijdens een oppositieprocedure.

Artikel

69

Beschermingsomvang

Artikel

70

Authentieke tekst van de Europese octrooiaanvrage of van het Europees octrooi

HOOFDSTUK

IV

DE EUROPESE OCTROOIAANVRAGE ALS DEEL VAN HET VERMOGEN

Artikel

71

Overgang en verlening van rechten

Een Europese octrooiaanvrage kan overgaan of voorwerp van rechten zijn voor één of meer aangewezen Verdragsluitende Staten.

Artikel

72

Overdracht

Overdracht van de Europese octrooiaanvrage geschiedt bij een schriftelijke akte, ondertekend door de partijen bij de overeenkomst.

Artikel

73

Contractuele licentie

Een Europese octrooiaanvrage kan, geheel of gedeeltelijk, het onderwerp zijn van licenties voor alle of een deel van de grondgebieden van de aangewezen Verdragsluitende Staten.

Artikel

74

Toepasselijk recht

Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, is de Europese octrooiaanvrage als deel van het vermogen in elke aangewezen Verdragsluitende Staat en met de rechtsgevolgen die in die Staat gelden, onderworpen aan het recht dat in die Staat geldt voor nationale octrooiaanvragen.

DERDE

DEEL

DE EUROPESE OCTROOIAANVRAGE

HOOFDSTUK

I

INDIENING VAN DE EUROPESE OCTROOIAANVRAGE EN VOORWAARDEN WAARAAN DEZE MOET VOLDOEN

Artikel

75

Indiening van de Europese octrooiaanvrage

Artikel

76

Afgesplitste Europese aanvragen

Artikel

77

Doorzending van Europese octrooiaanvragen

Artikel

78

Voorschriften waaraan de Europese octrooiaanvrage moet voldoen

Artikel

79

Aanwijzing van de Verdragsluitende Staten

Artikel

80

Datum van indiening

De datum van indiening van de Europese octrooiaanvrage is de datum waarop de aanvrager documenten overlegt die bevatten:

  • a)

    een aanduiding dat een Europees octrooi wordt aangevraagd;

  • b)

    een aanwijzing van ten minste één Verdragsluitende Staat;

  • c)

    gegevens waaruit de identiteit van de aanvrager blijkt;

  • d)

    een beschrijving en een of meer conclusies in een van de talen bedoeld in artikel 14, eerste en tweede lid, zelfs indien de beschrijving en de conclusies niet overeenstemmen met de andere vereisten van dit Verdrag.

Artikel

81

Vermelding van de uitvinder

De Europese octrooiaanvrage dient de naam van de uitvinder te vermelden. Indien de aanvrager niet de uitvinder of de enige uitvinder is, dient daarbij verklaard te worden op welke wijze de aanvrager het recht op het Europees octrooi heeft verkregen.

Artikel

82

Eenheid van uitvinding

De Europese octrooiaanvrage mag slechts op één enkele uitvinding betrekking hebben of op een groep van uitvindingen, die zodanig onderling verbonden zijn dat zij op een enkele algemene uitvindingsgedachte berusten.

Artikel

83

Uiteenzetting van de uitvinding

De uitvinding moet in de Europese octrooiaanvrage zodanig duidelijk en volledig worden beschreven dat zij door een deskundige kan worden toegepast.

Artikel

84

Conclusies

De conclusies beschrijven het onderwerp waarvoor bescherming wordt gevraagd. Zij dienen duidelijk en beknopt te zijn en steun te vinden in de beschrijving.

Artikel

85

Uittreksel

Het uittreksel is alleen bedoeld als technische informatie; het kan niet in aanmerking komen voor enig ander doel, in het bijzonder niet voor de uitlegging van de omvang van de gevraagde bescherming en voor de toepassing van artikel 54, derde lid.

Artikel

86

Jaartaksen voor de Europese octrooiaanvrage

HOOFDSTUK

II

VOORRANG

Artikel

87

Recht van voorrang

Artikel

88

Beroep op voorrang

Artikel

89

Rechtsgevolgen van het recht van voorrang

Het recht van voorrang heeft ten gevolge, dat de voorrangsdatum wordt beschouwd als de datum van indiening van de Europese octrooiaanvrage voor de toepassing van artikel 54, tweede en derde lid, en artikel 60, tweede lid.

VIERDE

DEEL

PROCEDURE TOT AAN DE VERLENING

Artikel

90

Onderzoek bij de indiening

Artikel

91

Onderzoek op vormgebreken

Artikel

92

Opstelling van het verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek

Artikel

93

Publicatie van de Europese octrooiaanvrage

Artikel

94

Het verzoek tot het verrichten van een onderzoek

Artikel

95

Verlenging van de termijn waarbinnen het verzoek tot het verrichten van een onderzoek moet worden gedaan

Artikel

96

Onderzoek van de Europese octrooiaanvrage

Artikel

97

Afwijzing van de aanvrage of verlenging van het octrooi

Artikel

98

Publicatie van het Europees octrooischrift

Tegelijk met de vermelding van de verlening van het Europese octrooi publiceert het Europees Octrooibureau een Europees Octrooischrift, dat de beschrijving, de conclusies en eventueel de tekeningen bevat.

VIJFDE

DEEL

OPPOSITIEPROCEDURE

Artikel

99

Oppositie

Artikel

100

Gronden voor oppositie

De oppositie kan slechts op de volgende gronden berusten:

  • a)

    het onderwerp van het Europees octrooi is niet octrooieerbaar ingevolge de artikelen 52 tot en met 57;

  • b)

    het Europees octrooischrift bevat niet een beschrijving van de uitvinding, die zodanig duidelijk en volledig is dat een deskundige deze uitvinding kan toepassen;

  • c)

    het onderwerp van het Europese octrooi wordt niet gedekt door de inhoud van de aanvrage zoals die is ingediend, of door de inhoud van de oorspronkelijke aanvrage zoals die is ingediend, indien het octrooi is verleend op een afgesplitste aanvrage of op een overeenkomstig artikel 61 ingediende nieuwe aanvrage.

Artikel

101

Onderzoek van het bezwaar

Artikel

102

Herroeping of instandhouding van het Europees octrooi

Artikel

103

Publicatie van een nieuw Europees octrooischrift

Indien het Europees octrooi ingevolge artikel 102, derde lid, is gewijzigd, publiceert het Europees Octrooibureau, tegelijk met de vermelding van de beslissing ten aanzien van de oppositie, een nieuw Europees octrooischrift, dat in gewijzigde vorm de beschrijving, de conclusies en eventueel de tekeningen bevat.

Artikel

104

Kosten

Artikel

105

Tussenkomst van de vermeende inbreukmaker

ZESDE

DEEL

BEROEPSPROCEDURE

Artikel

106

Beslissingen waartegen beroep kan worden ingesteld

Artikel

107

Personen die in beroep kunnen gaan en die partij kunnen zijn bij de procedure

Een ieder die partij is bij de procedure welke heeft geleid tot een beslissing, kan hiertegen beroep instellen voor zover hij door die beslissing in het ongelijk is gesteld. De andere partijen bij die procedure zijn van rechtswege partij bij de beroepsprocedure.

Artikel

108

Termijn en vorm

Een beroep dient schriftelijk te worden ingesteld bij het Europees Octrooibureau binnen twee maanden na de dag waarop de beslissing is medegedeeld. Het beroep wordt eerst geacht te zijn ingesteld na betaling van de taks voor het beroep. Een schriftelijke uiteenzetting van de gronden van het beroep moet worden ingediend binnen vier maanden na de datum waarop de beslissing is medegedeeld.

Artikel

109

Prejudiciële herziening

Artikel

110

Onderzoek van het beroep

Artikel

111

Beslissing over het beroep

Artikel

112

Beslissing of oordeel van de Grote Kamer van beroep

ZEVENDE

DEEL

GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN

HOOFDSTUK

I

ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE DE PROCEDURE

Artikel

113

Rechtsgronden van de beslissingen

Artikel

114

Onderzoek van ambtswege

Artikel

115

Opmerkingen van derden

Artikel

116

Mondelinge behandeling

Artikel

117

Bewijsvoering

Artikel

118

Eenheid van de Europese octrooiaanvrage of van het Europees octrooi

Wanneer de aanvragers of de houders van een Europees octrooi voor verschillende aangewezen Verdragsluitende Staten niet dezelfde zijn, worden zij bij de procedure voor het Europees Octrooibureau beschouwd als mede-aanvragers of als mede-houders. De eenheid van de aanvrage of van het octrooi bij deze procedure wordt niet aangetast; in het bijzonder dient de tekst van de aanvrage of van het octrooi voor alle aangewezen Staten gelijk te zijn, tenzij in dit Verdrag anders is bepaald.

Artikel

119

Kennisgeving

Het Europees Octrooibureau geeft ambtshalve kennis van alle beslissingen en oproepen, alsmede van de mededelingen waardoor een termijn begint of waarvan de kennisgeving is voorgeschreven door andere bepalingen van dit Verdrag of door de Voorzitter van het Europees Octrooibureau. De kennisgevingen kunnen, wanneer buitengewone omstandigheden zulks vereisen, gedaan worden door tussenkomst van de centrale diensten voor de industriële eigendom van de Verdragsluitende Staten.

Artikel

120

Termijnen

Het Uitvoeringsreglement bepaalt:

  • a)

    de wijze waarop de termijnen berekend worden alsmede de voorwaarden waaronder zij kunnen worden verlengd hetzij omdat het Europees Octrooibureau of de bureaus van de in artikel 75, eerste lid, letter b), bedoelde instanties niet zijn geopend voor het in ontvangst nemen van documenten, hetzij omdat de postzendingen in de plaatsen waar het Octrooibureau of die instanties hun zetel hebben, niet besteld worden, of omdat de postdiensten in het algemeen onderbroken of door die onderbreking gestoord zijn;

  • b)

    de minimale en maximale duur van de termijnen die worden gesteld door het Europees Octrooibureau.

Artikel

121

Verdere behandeling van de Europese octrooiaanvrage

Artikel

122

Herstel in de vorige toestand

Artikel

123

Wijzigingen

Artikel

124

Aanduidingen betreffen de nationale octrooiaanvragen

Artikel

125

Verwijzing naar algemene beginselen

Voor zover dit Verdrag geen bepalingen bevat over een te volgen procedure, richt zich het Europees Octrooibureau naar de beginselen die in de Verdragsluitende Staten algemeen zijn aanvaard.

Artikel

126

Einde van financiële verplichtingen

HOOFDSTUK

II

VOORLICHTING VAN HET PUBLIEK EN DE OFFICIËLE INSTANTIES

Artikel

127

Europees Octrooiregister

Het Europees Octrooibureau houdt een register bij, genaamd het Europees Octrooiregister, waarin die gegevens worden opgenomen waarvan de inschrijving is voorgeschreven door dit Verdrag. Geen enkele inschrijving mag in het register worden gedaan voordat de Europese octrooiaanvrage is gepubliceerd. Het register ligt ter inzage van het publiek.

Artikel

128

Inzage ten behoeve van het publiek

Artikel

129

Regelmatig verschijnende publicaties

Het Europees Octrooibureau publiceert regelmatig:

  • a)

    een Europees Octrooiblad, inhoudende de inschrijvingen in het Europees Octrooiregister alsmede alle andere gegevens waarvan de openbaarmaking is voorgeschreven door dit Verdrag;

  • b)

    een Publicatieblad van het Europees Octrooibureau, inhoudende de mededelingen en bekendmakingen van algemene aard door de Voorzitter van het Europees Octrooibureau alsmede alle andere bekendmakingen betreffende dit Verdrag en de toepassing ervan.

Artikel

130

Uitwisseling van gegevens

Artikel

131

Administratieve en juridische samenwerking

Artikel

132

Uitwisseling van publicaties

HOOFDSTUK

III

VERTEGENWOORDIGING

Artikel

133

Algemene beginselen betreffende de vertegenwoordiging

Artikel

134

Erkende gemachtigden

ACHTSTE

DEEL

GEVOLGEN VOOR HET NATIONALE RECHT

HOOFDSTUK

I

OMZETTING IN EEN NATIONALE OCTROOIAANVRAGE

Artikel

135

Verzoek tot het instellen van de nationale procedure

Artikel

136

Indiening en doorzending van het verzoek

Artikel

137

Vormvoorschriften voor de omzetting

HOOFDSTUK

II

NIETIGHEID EN OUDERE RECHTEN

Artikel

138

Nietigheidsgronden

Artikel

139

Oudere rechten of rechten van dezelfde datum

HOOFDSTUK

III

ANDERE RECHTSGEVOLGEN TEN AANZIEN VAN HET NATIONALE RECHT

Artikel

140

Nationale gebruiksmodellen en gebruikscertificaten

De artikelen 66, 124, 135 tot en met 137 en 139 zijn van overeenkomstige toepassing op gebruiksmodellen en gebruikscertificaten alsmede op daarop betrekking hebbende aanvragen in de Verdragsluitende Staten waarin de wetgeving in deze vormen van bescherming voorziet.

Artikel

141

Jaartaksen voor het Europees octrooi

NEGENDE

DEEL

BIJZONDERE OVEREENKOMSTEN

Artikel

142

Eenheidsoctrooien

Artikel

143

Bijzondere organen van het Europees octrooibureau

Artikel

144

Vertegenwoordiging voor de bijzondere organen

De groep Verdragsluitende Staten kan een bijzondere regeling treffen ten aanzien van de vertegenwoordiging van partijen voor de organen bedoeld in artikel 143, tweede lid.

Artikel

145

Beperkte Commissie van de Raad van Bestuur

Artikel

146

Dekking van de kosten voor de bijzondere taken

Indien aan het Europees Octrooibureau aanvullende taken zijn opgedragen op grond van artikel 143, komen de kosten die voor de Organisatie zijn ontstaan in verband met de uitvoering van die taken ten laste van de groep Verdragsluitende Staten. Indien bij het Europees Octrooibureau bijzondere organen zijn ingesteld voor de uitvoering van die aanvullende taken, komen de voor deze organen te maken kosten met betrekking tot personeel, ruimten en materiaal voor rekening van de groep Verdragsluitende Staten. De artikelen 39, derde en vierde lid, 41 en 47 zijn van overeenkomstige toepassing.

Artikel

147

Betalingen van taksen voor instandhouding van het eenheidsoctrooi

Indien de groep Verdragsluitende Staten voor de jaartaksen een eenheidstarief heeft vastgesteld, wordt het percentage, bedoeld in artikel 39, eerste lid, berekend aan de hand van dit eenheidstarief; het in artikel 39, eerste lid, bedoelde minimum is eveneens het minimum voor het eenheidsoctrooi. Artikel 39, derde en vierde lid, is van overeenkomstige toepassing.

Artikel

148

De Europese octrooiaanvrage als deel van het vermogen

Artikel

149

Gezamenlijke aanwijzing

TIENDE

DEEL

INTERNATIONALE AANVRAGE IN DE ZIN VAN HET VERDRAG TOT SAMENWERKING INZAKE OCTROOIEN

Artikel

150

Toepassing van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien

Artikel

151

Het Europees Octrooibureau als ontvangend bureau

Artikel

152

Indiening en doorzending van de internationale aanvrage

Artikel

153

Het Europees Octrooibureau als aangewezen bureau

Artikel

154

Het Europees Octrooibureau als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek

Artikel

155

Het Europees Octrooibureau als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling

Artikel

156

Het Europees Octrooibureau als gekozen bureau

Het Europees Octrooibureau treedt op als gekozen bureau in de zin van artikel 2 onder (xiv) van het Samenwerkingsverdrag, indien de aanvrager een van de in artikel 153, eerste lid, of in artikel 149, tweede lid, bedoelde aangewezen Staten heeft gekozen, die door de bepaling van Hoofdstuk II van het Samenwerkingsverdrag zijn gebonden. Behoudens voorafgaande toestemming van de Raad van Bestuur, is deze bepaling eveneens van toepassing wanneer de aanvrager de nationaliteit heeft van een Staat, die geen partij is bij dat Verdrag of die niet door de bepalingen van Hoofdstuk II is gebonden, of wanneer hij zijn woonplaats of zetel heeft in die Staat, voor zover hij behoort tot de personen aan wie de Algemene Vergadering van de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien, bij besluit overeenkomstig artikel 31, tweede lid, letter b), van het Samenwerkingsverdrag, heeft toegestaan een verzoek te doen tot een internationale voorlopige beoordeling.

Artikel

157

Verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek

Artikel

158

Publicatie van de internationale aanvrage en toezending aan het Europees Octrooibureau

ELFDE

DEEL

OVERGANGSBEPALINGEN

Artikel

159

Raad van Bestuur gedurende een overgangsperiode

Artikel

160

Benoeming van personeel gedurende een overgangsperiode

Artikel

161

Eerste begrotingsjaar

Artikel

162

Geleidelijke uitbreiding van het werkterrein van het Europees Octrooibureau

Artikel

163

Erkende gemachtigden gedurende een overgangsperiode

TWAALFDE

DEEL

SLOTBEPALINGEN

Artikel

164

Uitvoeringsreglementen en protocollen

Artikel

165

Ondertekening - bekrachtiging

Artikel

166

Toetreding

Artikel

167

Voorbehouden

Artikel

168

Toepassingsgebied

Artikel

169

Inwerkingtreding

Artikel

170

Aanvangsbijdrage

Artikel

171

Duur van het Verdrag

Dit Verdrag wordt voor onbeperkte tijd gesloten.

Artikel

172

Herziening

Artikel

173

Geschillen tussen Verdragsluitende Staten

Artikel

174

Opzegging

Elke Verdragsluitende Staat kan dit Verdrag te allen tijde opzeggen. De opzegging wordt medegedeeld aan de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland. De opzegging wordt van kracht een jaar na de datum van deze mededeling.

Artikel

175

Handhaving van verworven rechten

Artikel

176

Financiële rechten en verplichtingen van een voormalige Verdragsluitende Staat

Artikel

177

Talen van het Verdrag

Artikel

178

Toezendingen en mededelingen

TEN BLIJKE WAARVAN de daartoe aangewezen gevolmachtigden, na hun in goede vorm bevonden volmacht te hebben overgelegd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te München op 5 oktober 1973.

Uitvoeringsreglement van het Verdrag inzake de verlening van Europese Octrooien

EERSTE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET EERSTE DEEL VAN HET VERDRAG

HOOFDSTUK

I

TALEN VAN HET EUROPEES OCTROOIBUREAU

Regel

1

Uitzonderingen op de bepalingen betreffende de procestaal bij de schriftelijke procedure

Regel

2

Uitzonderingen op de bepalingen betreffende het gebruik van de procestaal bij de mondelinge procedure

Regel

3

Verandering van procestaal

Vervallen

Regel

4

Taal van de Europese afgesplitste octrooiaanvragen

Afgesplitste Europese octrooiaanvragen of, in het geval bedoeld in artikel 14, tweede lid, de vertalingen daarvan, moeten worden ingediend in de procestaai van de eerdere Europese octrooiaanvrage.

Regel

5

Waarmerken van vertalingen

Indien van een stuk een vertaling moet worden overgelegd, kan het Europees Octrooibureau eisen dat binnen een door het Europees Octrooibureau te stellen termijn een bewijs wordt overgelegd waaruit blijkt dat de vertaling een juiste vertaling is van de originele tekst. Indien het bewijs niet tijdig wordt overgelegd, wordt het stuk geacht niet te zijn ontvangen, tenzij het Verdrag anders bepaalt.

Regel

6

Termijnen en vermindering van de taksen

Regel

7

Rechtskracht van de vertaling van de Europese octrooiaanvrage

Tenzij het tegendeel wordt bewezen, kan het Europees Octrooibureau, bij het bepalen of het onderwerp van de Europese octrooiaanvrage of van het Europees octrooi gedekt wordt door de inhoud van de aanvrage zoals die is ingediend, aannemen dat de in artikel 14, tweede lid, bedoelde vertaling een juiste vertaling is van de oorspronkelijke tekst van de aanvrage.

HOOFDSTUK

II

ORGANISATIE VAN HET EUROPEES OCTROOIBUREAU

Regel

8

Classificatie van de octrooien

Regel

9

Taakverdeling over de organen in eerste aanleg

Regel

10

Taakverdeling over de organen in tweede aanleg en aanwijzing van hun leden

Regel

11

Reglement voor de procesvoering van de organen in tweede aanleg

Het in regel 10, tweede lid, bedoelde college stelt het Reglement voor de procesvoering van de kamers van beroep vast. De Grote Kamer van beroep stelt haar eigen Reglement voor de procesvoering vast.

Regel

12

Administratieve opbouw van het Europees Octrooibureau

TWEEDE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET TWEEDE DEEL VAN HET VERSLAG

HOOFDSTUK

I

PROCEDURE VOOR HET GEVAL DAT DE AANVRAGER OF DE HOUDER VAN HET OCTROOI NIET DE RECHTHEBBENDE IS

Regel

13

Schorsing van de procedure

Regel

14

Beperking van de mogelijkheid tot intrekken van de Europese octrooiaanvrage

Vanaf de dag waarop een derde voor het Europees Octrooibureau bewijst dat hij een procedure aanhangig heeft gemaakt inzake de aanspraak op verlening van het octrooi, tot de dag waarop het Europees Octrooibureau de verleningsprocedure hervat, kan noch de Europese octrooiaanvrage noch de aanwijzing van enige Verdragsluitende Staat worden ingetrokken.

Regel

15

Indiening van een nieuwe Europese octrooiaanvrage door de daartoe bevoegde personen

Regel

16

Gedeeltelijke overgang van het recht op het Europees octrooi op grond van een rechterlijke beslissing

HOOFDSTUK

II

VERMELDING VAN DE UITVINDER

Regel

17

Indiening van de vermelding van de uitvinder

Regel

18

Publicatie van de vermelding van de uitvinder

Regel

19

Herstel van de vermelding van de uitvinder

HOOFDSTUK

III

INSCHRIJVING VAN RECHTSOVERGANG, LICENTIES EN ANDERE RECHTEN

Regel

20

Inschrijving van overgang

Regel

21

Inschrijving van licenties en van andere rechten

Regel

22

Bijzondere aanwijzingen voor de inschrijving van een licentie

HOOFDSTUK

IV

TENTOONSTELLINGSBEWIJZEN

Regel

23

Tentoonstellingsbewijs

De aanvrager moet binnen een termijn van vier maanden na de indiening van de Europese octrooiaanvrage het in artikel 55, tweede lid, bedoelde bewijsstuk overleggen dat tijdens de tentoonstelling is afgegeven door de autoriteit, belast met de bescherming van de industriële eigendom op die tentoonstelling, en waaruit blijkt dat de uitvinding inderdaad is tentoongesteld. Deze verklaring moet tevens vermelden de datum waarop de tentoonstelling is geopend en eventueel de datum waarop de uitvinding voor het eerst is geopenbaard indien deze twee data niet samenvallen. Bij deze verklaring dienen stukken te worden overgelegd die een nauwkeurige omschrijving geven van de uitvinding en die als authentiek zijn gewaarmerkt door bovenbedoelde autoriteit.

DERDE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET DERDE DEEL VAN HET VERDRAG

HOOFDSTUK

I

INDIENING VAN DE EUROPESE OCTROOIAANVRAGE

Regel

24

Algemene bepalingen

Regel

25

Voorwaarden voor het indienen van afgesplitste Europese aanvragen

HOOFDSTUK

II

BEPALINGEN INZAKE DE AANVRAGEN

Regel

26

Verzoek tot verlening van octrooi

Regel

27

Inhoud van de beschrijving

Regel

28

Voorschriften inzake de Europese octrooiaanvragen betreffende micro-organismen

Regel

28a

Nieuw depot van het micro-organisme

Regel

29

Vorm en inhoud van de conclusies

Regel

30

Eenheid van uitvinding

Regel

31

Conclusies waarvoor taksen betaald dienen te worden

Regel

32

Vorm van de tekeningen

Regel

33

Vorm en inhoud van het uittreksel

Regel

34

Verboden elementen

Regel

35

Algemene bepalingen inzake de indiening van de stukken van de aanvrage

Regel

36

Naderhand ingediende stukken

HOOFDSTUK

III

JAARTAKSEN

Regel

37

Betaling van de jaartaksen

HOOFDSTUK

IV

VOORRANG

Regel

38

Voorrangsverklaring en voorrangsbewijzen

VIERDE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET VIERDE DEEL VAN HET VERDRAG

HOOFDSTUK

I

ONDERZOEK DOOR DE AANVRAAGAFDELING

Regel

39

Mededelingen naar aanleiding van het onderzoek bij de indiening

Indien de Europese octrooiaanvrage niet voldoet aan de vereisten van artikel 80, deelt de aanvraagafdeling de vastgestelde gebreken mede aan de aanvrager en bericht hem dat, indien hij binnen een maand deze gebreken niet herstelt, de aanvrage niet als Europese octrooiaanvrage zal worden behandeld. Indien de aanvrager tijdig de vastgestelde gebreken herstelt, doet de aanvraagafdeling hem mededeling van de datum van indiening.

Regel

40

Onderzoek van bepaalde vormvoorschriften

De vormvoorschriften waaraan elke Europese octrooiaanvrage moet voldoen op grond van artikel 91, eerste lid, letter b), zijn die welke zijn opgenomen in regel 32, eerste en tweede lid, regel 35, tweede tot en met elfde en veertiende lid, en regel 36, tweede en vierde lid.

Regel

41

Herstel van gebreken in de stukken van de aanvrage

Regel

42

Latere vermelding van de uitvinder

Regel

43

Ontbrekende of te laat ingediende tekeningen

HOOFDSTUK

II

VERSLAG VAN HET EUROPESE NIEUWHEIDSONDERZOEK

Regel

44

Inhoud van het verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek

Regel

45

Onvolledig nieuwheidsonderzoek

Indien de afdeling voor het nieuwheidsonderzoek van oordeel is dat de Europese octrooiaanvrage zo weinig aan de bepalingen van het Verdrag voldoet dat het niet mogelijk is ten aanzien van alle conclusies of een gedeelte daarvan een dergelijk nieuwheidsonderzoek naar de stand der techniek in te stellen, verklaart deze afdeling dat een dergelijk nieuwheidsonderzoek niet mogelijk is of stelt, voor zover mogelijk, een gedeeltelijk verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek op. De verklaring en het gedeeltelijk verslag worden voor de verdere procedure beschouwd als het verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek.

Regel

46

Verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek indien er geen eenheid van uitvinding is

Regel

47

Definitieve inhoud van het uittreksel

HOOFDSTUK

III

PUBLICATIE VAN DE EUROPESE OCTROOIAANVRAGE

Regel

48

Technische voorbereidingen ten behoeve van de publicatie

Regel

49

Vorm van de publicatie van de Europese octrooiaanvragen en de verslagen van het Europees nieuwheidsonderzoek

Regel

50

Inlichtingen betreffende de publicatie

HOOFDSTUK

IV

ONDERZOEK DOOR DE ONDERZOEKAFDELING

Regel

51

Onderzoekprocedure

Regel

52

Verlening van het Europees octrooi aan verschillende aanvragers

Indien verschillende personen in het Europees octrooiregister staan ingeschreven als octrooiaanvragers voor verschillende Verdragsluitende Staten, verleent de onderzoekafdeling het Europees octrooi voor elk van die Verdragsluitende Staten aan die aanvrager of aanvragers die voor die Staat als rechthebbende(n) is of zijn ingeschreven.

HOOFDSTUK

V

EUROPEES OCTROOISCHRIFT

Regel

53

Technische voorbereidingen voor publicatie en vorm van het Europees octrooischrift

Regel 48 en regel 49, eerste en tweede lid, zijn van overeenkomstige toepassing op het Europees octrooischrift. In het Europees octrooischrift wordt eveneens de termijn vermeld waarbinnen tegen het verleende Europese octrooi oppositie kan worden ingesteld.

Regel

54

Europees octrooibewijs

VIJFDE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET VIJFDE DEEL VAN HET VERDRAG

Regel

55

Inhoud van het bezwaarschrift

Het bezwaarschrift dient te bevatten:

  • a)

    de naam van de opposant en het adres en de Staat van zijn woonplaats of zetel overeenkomstig regel 26, tweede lid, letter c);

  • b)

    het nummer van het Europees octrooi waartegen oppositie wordt ingesteld alsmede de naam van de octrooihouder en de titel van de uitvinding;

  • c)

    een verklaring, waaruit blijkt in welke omvang er tegen het Europees octrooi bezwaar bestaat, en waarin de gronden van de oppositie alsmede de feiten en de bewijsmiddelen ter ondersteuning van deze gronden, worden aangegeven;

  • d)

    indien opposant een gemachtigde heeft aangewezen, diens naam en kantooradres, overeenkomstig regel 26, tweede lid, letter c).

Regel

56

Niet-ontvankelijk verklaring van de opposant

Regel

57

Voorbereidingen van het onderzoek van de oppositie

Regel

58

Onderzoek van het gemaakte bezwaar

Regel

59

Opvragen van bescheiden

Bescheiden waarnaar door een partij bij de oppositieprocedure wordt verwezen dienen in tweevoud te worden ingediend te zamen met het bezwaarschrift of de schriftelijke opmerkingen. Indien die bescheiden niet tijdig worden bijgevoegd of ingediend op verzoek van het Europees Octrooibureau, hoeft het geen rekening te houden met de daarop gegronde argumenten.

Regel

60

Ambtshalve voortzetting van de oppositieprocedure

Regel

61

Overgang van het Europees octrooi

Regel 20 is van overeenkomstige toepassing op de overgang van het Europees octrooi gedurende de termijn voor oppositie of gedurende de oppositieprocedure.

Regel

61a

Documenten oppositieprocedure

Het Derde Deel, Hoofdstuk II, van het Uitvoeringsreglement is van overeenkomstige toepassing op documenten ingediend in de oppositieprocedure.

Regel

62

Vorm van het nieuwe Europese octrooischrift in de oppositieprocedure

Regel 49, eerste en tweede lid, is van overeenkomstige toepassing op het nieuwe Europese octrooischrift.

Regel

62a

Nieuw Europees octrooibewijs

Regel 54 is van overeenkomstige toepassing op het nieuwe Europese octrooischrift.

Regel

63

Kosten

ZESDE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET ZESDE DEEL VAN HET VERDRAG

Regel

64

Inhoud van het beroepsschrift

Het beroepsschrift moet bevatten:

  • a)

    naam en adres van degene die het beroep instelt, overeenkomstig regel 26, tweede lid, letter c);

  • b)

    een verzoek waarbij de bestreden beslissing wordt aangeduid en waarbij wordt verklaard in hoeverre wijziging of herroeping hiervan wordt verlangd.

Regel

65

Niet-ontvankelijk verklaring van het beroep

Regel

66

Onderzoek van het beroep

Regel

67

Terugbetaling van de beroepstaks

Terugbetaling van de beroepstaks wordt bevolen bij een prejudiciële herziening of wanneer de kamer van beroep degene die het beroep heeft ingesteld in het gelijk heeft gesteld, en indien de terugbetaling billijk is in verband met een wezenlijke tekortkoming in de procedure. Bij prejudiciële herziening wordt de terugbetaling bevolen door de instantie wier beslissing is bestreden en in de andere gevallen door de kamer van beroep.

ZEVENDE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET ZEVENDE DEEL VAN HET VERDRAG

HOOFDSTUK

I

Besluiten en mededelingen van het Europees octrooibureau

Regel

68

Vorm van de beslissingen

Regel

69

Vaststelling van het teloorgaan van rechten

Regel

70

Handtekening, naam, stempel

HOOFDSTUK

II

MONDELINGE PROCEDURE EN BEWIJSVOERING

Regel

71

Oproep tot verschijnen in een mondelinge procedure

Regel

72

Bewijsvoering door het Europees Octrooibureau

Regel

73

Aanwijzing van deskundigen

Regel

74

Kosten van de bewijsvoering

Regel

75

Het bewaren van bewijs

Regel

76

Verslag van de mondelinge procedures en de bewijsvoering

HOOFDSTUK

III

KENNISGEVINGEN

Regel

77

Algemene bepalingen betreffende de mededelingen

Regel

78

Kennisgeving per post

Regel

79

Kennisgeving door rechtstreekse overhandiging

De kennisgeving kan ten kantore van het Europees Octrooibureau worden gedaan door rechtstreekse overhandiging van het stuk aan de persoon voor wie het is bestemd en die hiervoor een bewijs van ontvangst afgeeft. De kennisgeving wordt geacht te zijn gedaan ook al weigert de persoon voor wie het stuk is bestemd, het stuk te ontvangen of hiervoor een ontvangstbewijs af te geven.

Regel

80

Openbare kennisgeving

Regel

81

Kennisgeving aan de gemachtigde of aan de vertegenwoordiger

Regel

82

Gebreken in de kennisgeving

Indien het Europees Octrooibureau niet kan bewijzen dat van een bepaald stuk op de juiste manier is kennisgegeven of indien de bepalingen inzake de kennisgeving niet zijn nagekomen, wordt van het stuk geacht te zijn kennisgegeven op de datum waarop het volgens het door het Europees Octrooibureau te leveren bewijs is ontvangen.

HOOFDSTUK

IV

TERMIJNEN

Regel

83

Berekening van de termijnen

Regel

84

Looptijd van de termijnen

Wanneer het Verdrag of dit Uitvoeringsreglement een termijn voorschrijft die moet worden vastgesteld door het Europees Octrooibureau, zal deze termijn ten minste twee en ten hoogste vier maanden bedragen; in bijzondere omstandigheden kan de termijn op zes maanden worden gesteld. In bijzondere gevallen kan de termijn op verzoek, dat voor het verstrijken van die termijn is ingediend, worden verlengd.

Regel

85

Verlenging van de termijnen

Regel

85a

Aanvullende termijn voor de betaling van taksen

Regel

85b

Aanvullende termijn voor het indienen van een verzoek tot het verrichten van een onderzoek

Indien het verzoek tot het verrichten van een onderzoek niet is ingediend binnen de in artikel 94, tweede lid, of regel 104b, eerste lid, letter d, bepaalde termijn, kan het alsnog worden ingediend binnen een aanvullende termijn van een maand na de kennisgeving waarin wordt medegedeeld dat de voorgeschreven termijn niet in acht is genomen, mits binnen deze termijn een toeslag wordt betaald.

HOOFDSTUK

V

WIJZIGINGEN EN VERBETERINGEN

Regel

86

Wijziging van de Europese octrooiaanvrage

Regel

87

Andere conclusies, beschrijvingen en tekeningen voor verschillende Staten

Indien het Europees Octrooibureau vaststelt dat ten aanzien van een of meer aangewezen Verdragsluitende Staten de inhoud van een eerder ingediende Europese octrooiaanvrage overeenkomstig artikel 54, derde en vierde lid, behoort tot de stand van de techniek, kan de Europese octrooiaanvrage of het Europees octrooi voor die Staat of Staten andere conclusies bevatten met, zo het Europees Octrooibureau zulks nodig acht, beschrijvingen en tekeningen welke afwijken van die voor de overige aangewezen Verdragsluitende Staten.

Regel

88

Herstel van fouten in de bij het Europees Octrooibureau ingediende stukken

Indien in een bij het Europees Octrooibureau ingediend stuk taal- of schrijffouten of andere vergissingen zijn gemaakt, kunnen deze op verzoek hersteld worden. Indien evenwel het verzoek tot herstel betrekking heeft op de beschrijving, de conclusies of de tekeningen, moet de noodzakelijkheid van het herstel zo onmiskenbaar zijn dat zonder meer blijkt dat de aanvrager geen andere tekst kan hebben bedoeld dan die in de herstelde vorm.

Regel

89

Herstel van vergissingen in de beslissingen

In de beslissingen van het Europees Octrooibureau mogen alleen de taal- en schrijffouten en andere klaarblijkelijke vergissingen worden gecorrigeerd.

HOOFDSTUK

VI

ONDERBREKING VAN DE PROCEDURE

Regel

90

Onderbreking van de procedure

HOOFDSTUK

VII

HET AFSTAND DOEN VAN GERECHTELIJKE INVORDERING

Regel

91

Het afstand doen van gerechtelijke invordering

De Voorzitter van het Europees Octrooibureau kan afstand doen van gerechtelijke invordering indien het bedrag gering of de inning te onzeker is.

HOOFDSTUK

VIII

VOORLICHTING VAN HET PUBLIEK

Regel

92

Inschrijving in het Europees octrooiregister

Regel

93

Dossierstukken die niet aan het publiek ter inzage mogen worden gegeven

Op grond van artikel 128, vierde lid, mogen de volgende dossierstukken niet aan het publiek ter inzage worden gegeven:

  • a)

    stukken betreffende de uitsluiting of wraking van leden van de kamer van beroep of van de Grote Kamer van beroep;

  • b)

    ontwerpen voor beslissingen en adviezen alsmede alle andere stukken die dienen tot de voorbereiding van beslissingen en adviezen en die niet aan de partijen worden medegedeeld;

  • c)

    de stukken betreffende de vermelding van de uitvinder indien deze overeenkomstig regel 18, derde lid, ervan heeft afgezien om als zodanig te worden vermeld;

  • d)

    alle andere stukken ten aanzien waarvan de Voorzitter van het Europees Octrooibureau beslist dat zij niet aan het publiek ter inzage mogen worden gegeven omdat de inzage ervan niet dienstig is ter voorlichting van het publiek ten aanzien van de Europese octrooiaanvrage of het Europees octrooi waartoe deze aanvrage heeft geleid.

Regel

94

Regeling van de inzage door het publiek

Regel

95

Mededeling van gegevens uit de dossiers

Behoudens de beperkingen bedoeld in artikel 128, eerste tot en met vierde lid, en in regel 93, kan het Europees Octrooibureau op verzoek gegevens uit de dossiers van Europese octrooiaanvragen of van Europese octrooien verstrekken tegen betaling van een administratietaks. Het Europees Octrooibureau kan evenwel eisen dat gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheid tot inzage van het dossier, indien het zulks wenselijk acht in verband met de hoeveelheid te verstrekken gegevens.

Regel

95a

Bewaring van dossiers

Regel

96

Verdere publicaties van het Europees Octrooibureau

HOOFDSTUK

IX

JURIDISCHE EN ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

Regel

97

Mededelingen gewisseld tussen het Europees Octrooibureau en de autoriteiten van de Verdragsluitende Staten

Regel

98

Inzage van dossiers door rechterlijke instanties en autoriteiten van de Verdragsluitende Staten of door hun bemiddeling

Regel

99

Procedure bij rogatoire commissies

HOOFDSTUK

X

VERTEGENWOORDIGING

Regel

100

Aanwijzing van een gemeenschappelijke vertegenwoordiger

Regel

101

Volmacht

Regel

102

Wijziging van de lijst van erkende gemachtigden

ACHTSTE

DEEL

BEPALINGEN TER UITVOERING VAN HET ACHTSTE, TIENDE EN ELFDE DEEL VAN HET VERDRAG

Regel

103

Voorlichting van het publiek in geval van omzetting

Regel

104

Het Europees Octrooibureau als ontvangend bureau

Regel

104a

Het Europees Octrooibureau als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling

Regel

104b

Het Europees Octrooibureau als aangewezen of gekozen bureau

Regel

104c

Gevolgen van niet-betaling

Regel

105

Beperkingen bij het onderzoek

Regel

106

Wijziging van de lijst van erkende gemachtigden tijdens de overgangsperiode

Regel

106a

Het in regel 10, tweede lid, bedoelde college gedurende een overgangsperiode

Totdat de ondervoorzitter verantwoordelijk voor het beroep is aangewezen en totdat meer dan één kamer van beroep is ingesteld, wordt het in regel 10, tweede lid, bedoelde college als volgt samengesteld:

  • a)

    Indien de ondervoorzitter verantwoordelijk voor het beroep nog niet is benoemd én slechts één kamer van beroep is ingesteld, bestaat het college uit de Voorzitter van het Europees Octrooibureau, die als voorzitter optreedt, de voorzitter van de kamer van beroep die reeds is ingesteld en drie andere leden van de kamer van beroep, die door de gezamenlijke leden van deze kamer voor het zittingsjaar worden gekozen.

  • b)

    Indien de ondervoorzitter verantwoordelijk voor het beroep nog niet is benoemd, bestaat het college uit de Voorzitter van het Europees Octrooibureau, die als voorzitter optreedt, de voorzitters van de kamers van beroep en drie andere leden van de kamers van beroep, die door de gezamenlijke leden van deze kamers voor het zittingsjaar worden gekozen.

  • c)

    Indien slechts één kamer van beroep is ingesteld, bestaat het college uit de Voorzitter van het Europees Octrooibureau, die als voorzitter optreedt, de ondervoorzitter verantwoordelijk voor het beroep, de voorzitter van de reeds ingestelde kamer van beroep en drie andere leden van de kamers van beroep, die door de gezamenlijke leden van deze kamer voor het zittingsjaar worden gekozen.

  • d)

    In alle onder a), b) en c) bedoelde gevallen kan dit college slechts rechtsgeldig beslissen indien tenminste vier van zijn leden aanwezig zijn, onder wie in elk geval de Voorzitter of een ondervoorzitter van het Europees Octrooibureau en een voorzitter van een kamer van beroep.

Protocol

inzake de rechterlijke bevoegdheid en de erkenning van beslissingen inzake het recht tot verkrijging van het Europees octrooi (Protocol inzake erkenning)

AFDELING

I

BEVOEGDHEID

Artikel

1

Artikel

2

Behoudens het bepaalde in de artikelen 4 en 5, wordt een rechtsvordering tegen de aanvrager van een Europees octrooi, die zijn woonplaats of zetel heeft in een van de Verdragsluitende Staten, ingesteld door de rechterlijke instanties van bedoelde Verdragsluitende Staat.

Artikel

3

Behoudens het bepaalde in de artikelen 4 en 5 zijn, indien de aanvrager van een Europees octrooi noch zijn woonplaats noch zijn zetel in een van de Verdragsluitende Staten heeft en indien de persoon die de aanspraak op verlening van het Europees octrooi doet gelden zijn woonplaats of zetel wel in een van de Verdragsluitende Staten heeft, alleen de rechterlijke instanties van laatstbedoelde Staat bevoegd.

Artikel

4

Indien de Europese octrooiaanvrage een uitvinding van een werknemer betreft, zijn voor rechtsvorderingen, waar de werkgever en de werknemer tegenover elkaar staan, behoudens het bepaalde in artikel 5, alleen de rechterlijke instanties van die Verdragsluitende Staat bevoegd, volgens het recht waarvan het recht op het Europees octrooi wordt bepaald overeenkomstig artikel 60, eerste lid, tweede volzin, van het Verdrag.

Artikel

5

Artikel

7

De rechterlijke instanties van de Verdragsluitende Staten, waarvoor rechtsvorderingen als bedoeld in artikel 1 aanhangig worden gemaakt, toetsen ambtshalve of zij bevoegd zijn overeenkomstig de artikelen 2 tot en met 6.

Artikel

8

AFDELING

II

ERKENNING

Artikel

9

Artikel

10

Artikel 9, eerste lid, is niet van toepassing indien:

  • a)

    de aanvrager van een Europees octrooi, die voor een rechterlijke instantie is gedaagd en niet is verschenen, bewijst dat het stuk dat het geding inleidt hem niet regelmatig en zo tijdig als met het oog op zijn verdediging nodig was, is betekend, of

  • b)

    de aanvrager van een Europees octrooi bewijst dat de beslissing onverenigbaar is met een andere beslissing, genomen ten aanzien van een tussen dezelfde partijen in een Verdragsluitende Staat aanhangig gemaakte rechtsvordering, die eerder is ingesteld dan de rechtsvordering ten aanzien waarvan de beslissing, waarvoor erkenning wordt gevraagd, werd genomen.

Artikel

11

Protocol

inzake voorrechten en immuniteiten van de Europese Octrooiorganisatie (Protocol inzake voorrechten en immuniteiten)

Artikel

1

Artikel

2

Het archief van de Organisatie alsmede de documenten die haar toebehoren of die zij onder zich houdt, zijn onschendbaar.

Artikel

3

Artikel

4

Artikel

5

Goederen die door de Organisatie worden ingevoerd of uitgevoerd voor het verrichten van haar officiële werkzaamheden, zijn vrijgesteld van alle in- en uitvoerrechten en andere heffingen, andere dan rechten of heffingen die betrekking hebben op verleende diensten, alsmede van alle in- en uitvoerverboden en -beperkingen.

Artikel

6

Geen vrijstelling op grond van de artikelen 4 en 5 wordt verleend ten aanzien van goederen die worden aangekocht en ingevoerd ten gerieve van de personeelsleden van het Europees Octrooibureau persoonlijk.

Artikel

7

Artikel

8

De doorzending van geschriften en ander voorlichtingsmateriaal dat door of aan de Organisatie wordt verzonden, wordt op geen enkele wijze beperkt.

Artikel

9

De Verdragsluitende Staten verlenen de Organisatie de voor het verrichten van haar officiële werkzaamheden benodigde vrijstellingen op het gebied van het deviezenverkeer.

Artikel

10

Artikel

11

De Lid-Staten nemen alle gepaste maatregelen waardoor het binnenkomen, het verblijf en het vertrek van alle personeelsleden van het Europees Octrooibureau wordt vergemakkelijkt.

Artikel

12

Artikel

13

Artikel

14

De personeelsleden van de Organisatie

  • a)

    genieten, ook nadat zij hun functies beëindigd hebben, vrijstelling van rechtsvervolging met betrekking tot handelingen, waaronder begrepen gesproken en geschreven woorden, door hen in de uitoefening van hun functie verricht; deze immuniteit geldt evenwel niet in geval van een verkeersovertreding begaan door een personeelslid van de Organisatie, noch in geval van schade die is veroorzaakt door een motorvoertuig dat toebehoort aan of bestuurd werd door een personeelslid;

  • b)

    zijn vrijgesteld van alle verplichtingen met betrekking tot de militaire dienst;

  • c)

    genieten onschendbaarheid met betrekking tot al hun officiële papieren en documenten;

  • d)

    genieten, evenals hun inwonende gezinsleden, dezelfde faciliteiten ten aanzien van vrijstelling van alle maatregelen die de immigratie beperken en de inschrijving van vreemdelingen regelen, als die welke in het algemeen worden toegekend aan personeelsleden van internationale organisaties;

  • e)

    genieten dezelfde voorrechten met betrekking tot deviezenregelingen als die welke in het algemeen worden toegekend aan de personeelsleden van internationale organisaties;

  • f)

    genieten bij een internationale crisis, wat terugkeer naar hun vaderland betreft, dezelfde faciliteiten als die welke diplomatieke vertegenwoordigers worden toegekend; hun inwonende gezinsleden genieten dezelfde faciliteiten;

  • g)

    hebben het recht, wanneer zij voor de eerste maal hun werkzaamheden in de betrokken Staat aanvangen, hun meubelen en persoonlijke bezittingen vrij van rechten in te voeren, en hebben, wanneer zij hun functie in die Staat beëindigen, het recht hun meubelen en persoonlijke bezittingen vrij van rechten uit te voeren, met inachtneming van de voorwaarden die de Regering van de Staat op het grondgebied waarvan dit recht wordt uitgeoefend noodzakelijk acht en met uitzondering van de goederen welke in die Staat zijn aangeschaft en waarvoor aldaar een uitvoerverbod bestaat.

Artikel

15

Deskundigen genieten tijdens het uitoefenen van hun werkzaamheden voor de Organisatie of tijdens het uitvoeren van missies voor de Organisatie, alsook tijdens reizen die zij in verband daarmee maken, de volgende voorrechten en immuniteiten, voor zover deze noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun functie:

  • a)

    vrijstelling van rechtsvervolging met betrekking tot door hen tijdens de uitoefening van hun functie verrichte handelingen, waaronder begrepen geschreven of gesproken woorden, behoudens in geval van een door een deskundige begane verkeersovertreding, of in geval van schade veroorzaakt door een hem toebehorend of door hem bestuurd motorvoertuig; ook na beëindiging van hun functie bij de Organisatie genieten de deskundigen deze immuniteit;

  • b)

    onschendbaarheid ten aanzien van al hun officiële papieren en documenten;

  • c)

    deviezenfaciliteiten die nodig zijn voor het overmaken van hun vergoedingen.

Artikel

16

Artikel

17

De Raad van Bestuur bepaalt op welke categorieën personeelsleden het bepaalde in artikel 14, geheel of gedeeltelijk, en in artikel 16 van toepassing is, alsmede op welke categorieën deskundigen het bepaalde in artikel 15 van toepassing is. De namen, titels en adressen van de personeelsleden en deskundigen van die categorieën worden op gezette tijden ter kennis gebracht van de Verdragsluitende Staten.

Artikel

18

Indien de Organisatie een eigen systeem voor sociale verzekering instelt, zijn de Organisatie en de personeelsleden van het Europees Octrooibureau vrijgesteld van alle verplichte bijdragen aan de nationale sociale verzekeringsorganen, met inachtneming van de overeenkomsten, die zij, overeenkomstig het bepaalde in artikel 25, met de Verdragsluitende Staten sluit.

Artikel

19

Artikel

20

Artikel

21

Elke Verdragsluitende Staat behoudt zich het recht voor alle voorzorgen te treffen die nodig zijn in het belang van zijn veiligheid.

Artikel

22

Geen enkele Verdragsluitende Staat is verplicht de in de artikelen 12, 13, 14, letters b), e) en g), en 15, letter c), bedoelde voorrechten en immuniteiten toe te kennen aan:

  • a)

    zijn eigen onderdanen;

  • b)

    personen die bij de aanvang van hun werkzaamheden bij de Organisatie hun vaste woonplaats in die Staat hebben en die niet behoren tot het personeel van een andere intergouvernementele organisatie dat overgaat naar de Organisatie.

Artikel

23

Artikel

24

Artikel

25

De Organisatie kan, bij besluit van de Raad van Bestuur, met een of meer Verdragsluitende Staten aanvullende overeenkomsten aangaan ten einde uitvoering te geven aan de bepalingen van dit Protocol met betrekking tot die Staat of die Staten, alsmede andere regelingen treffen ter waarborging van een goede functionering van de Organisatie en ter beveiliging van haar belangen.

Protocol

inzake de centralisatie en de invoering van het Europees octrooistelsel (Protocol inzake de centralisatie)

AFDELING

I

  • (1)
    • (a)

      Op de datum van inwerkingtreding van het Verdrag nemen de Staten, die Partij zijn bij het Verdrag en die eveneens lid zijn van het Internationaal Octrooi Instituut, opgericht bij de Overeenkomst van 's-Gravenhage van 6 juni 1947, alle noodzakelijke maatregelen om de overgang te verzekeren van alle activa en alle passiva alsmede het gehele personeel van het Internationaal Octrooi Instituut naar het Europees Octrooibureau, uiterlijk op de in artikel 162, eerste lid, van het Verdrag bedoelde datum. De wijze van overgang wordt vastgesteld in een overeenkomst tussen het Internationaal Octrooi Instituut en de Europese Octrooiorganisatie. De bovenbedoelde Staten alsmede de andere Staten die Partij zijn bij het Verdrag nemen alle nodige maatregelen opdat deze overeenkomst uiterlijk op de in artikel 162, eerste lid, van het Verdrag bedoelde datum wordt toegepast. Op de datum waarop deze overeenkomst van toepassing wordt, verplichten de Staten die lid zijn van het Internationaal Octrooi Instituut en die eveneens Partij zijn bij het Verdrag zich bovendien hun deelneming aan de Overeenkomst van 's-Gravenhage te beëindigen.

    • b)

      De Staten, die Partij zijn bij het Verdrag, nemen alle nodige maatregelen opdat, overeenkomstig het bepaalde in de overeenkomst bedoeld onder letter a), alle activa en alle passiva alsmede het gehele personeel van het Internationaal Octrooi Instituut opgaan in het Europees Octrooibureau. Zodra deze overeenkomst van toepassing wordt, zal het onderdeel te 's-Gravenhage zich belasten met enerzijds de taken welke op het Internationaal Octrooi Instituut rusten op de datum waarop het Verdrag voor ondertekening wordt opengesteld en in het bijzonder die taken die het dan verricht voor de Staten die lid van het Instituut zijn, ongeacht of zij bij het Verdrag Partij worden, en anderzijds de taken die het bij de inwerkingtreding van het Verdrag op zich heeft genomen te vervullen voor die Staten die op bedoelde datum zowel lid zijn van het Internationaal Octrooi Instituut als Partij bij het Verdrag. Bovendien kan de Raad van Bestuur van de Europese Octrooiorganisatie het onderdeel te 's-Gravenhage andere taken op het gebied van het nieuwheidsonderzoek opdragen.

    • c)

      De bovenbedoelde verplichtingen gelden eveneens ten aanzien van het bijkantoor dat is opgericht krachtens de Overeenkomst van 's-Gravenhage en volgens de voorwaarden die zijn vastgelegd in de tussen het Internationaal Octrooi Instituut en de regering van de betrokken Verdragsluitende Staat gesloten overeenkomst. Deze regering verbindt zich met de Europese Octrooiorganisatie een nieuwe overeenkomst te sluiten welke in de plaats treedt van de reeds met het Internationaal Octrooi Instituut gesloten overeenkomst ten einde de bepalingen betreffende de organisatie, het functioneren en de financiering van het bijkantoor in overeenstemming te brengen met de bepalingen van dit Protocol.

  • (2)

    Behoudens het bepaalde in afdeling III, zullen de Staten, die Partij zijn bij het Verdrag, voor hun centrale diensten voor de industriële eigendom ten gunste van het Europees Octrooibureau afzien van alle werkzaamheden in de hoedanigheid van Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek in de zin van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien, en zulks vanaf de in artikel 162, eerste lid, van het Verdrag bedoelde datum.

  • (3)
    • (a)

      Met ingang van de in artikel 162, eerste lid, van het Verdrag bedoelde datum wordt in Berlijn (West) een bijkantoor van het Europees Octrooibureau opgericht voor het uitvoeren van nieuwheidsonderzoek van Europese octrooiaanvragen. Het ressorteert onder het onderdeel te 's-Gravenhage.

    • b)

      De Raad van Bestuur stelt vast welke taken aan het bijkantoor te Berlijn worden toegekend, waarbij rekening wordt gehouden met algemene overwegingen en met de behoeften van het Europees Octrooiureau op het gebied van het nieuwheidsonderzoek.

    • c)

      De omvang van de aan dit bijkantoor opgedragen werkzaamheden moet, ten minste aan het begin van de periode volgende op de periode van geleidelijke uitbreiding van het werkterrein van het Europees Octrooibureau, zodanig zijn dat volledige werkgelegenheid wordt geboden aan het met het onderzoek belaste personeel van het bijkantoor te Berlijn van het Duitse Octrooibureau, zoals dat in dienst is op de datum waarop het Verdrag ter ondertekening wordt opengesteld.

    • d)

      De Bondsrepubliek Duitsland draagt alle bijkomende kosten die voor de Europese Octrooiorganisatie voortvloeien uit de oprichting en het doen functioneren van het bijkantoor te Berlijn.

AFDELING

II

Behoudens het bepaalde in de afdelingen III en IV, zullen de Staten, die Partij zijn bij het Verdrag, voor hun centrale diensten voor de industriële eigendom ten gunste van het Europees Octrooibureau afzien van alle werkzaamheden in de hoedanigheid van Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling in de zin van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien. Deze verplichting wordt slechts van kracht voor zover het Europees Octrooibureau Europese octrooiaanvragen op grond van artikel 162, tweede lid, van het Verdrag kan onderzoeken, en wel eerst twee jaar na de datum waarop het Europees Octrooibureau zijn onderzoekingswerkzaamheden is begonnen op de desbetreffende technische gebieden, volgens een vijfjarenplan waarbij de bevoegdheid van het Europees Octrooibureau geleidelijk wordt uitgebreid tot alle gebieden van de techniek en dat alleen kan worden gewijzigd door een besluit van de Raad van Bestuur. De wijze waarop deze verplichting moet worden toegepast, wordt bepaald door een besluit van de Raad van Bestuur.

AFDELING

III

  • (1)

    De centrale dienst voor de industriële eigendom van iedere Staat, die Partij is bij het Verdrag en waarvan de officiële taal niet een van de officiële talen van het Europees Octrooibureau is, is bevoegd tot het uitoefenen van werkzaamheden in de hoedanigheid van Instantie voor het Internationaal Nieuwheidsonderzoek en in de hoedanigheid van Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling in de zin van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien. Aan deze bevoegdheid is voor de betrokken Staat de verplichting verbonden deze werkzaamheden te beperken tot de internationale aanvragen die worden ingediend door de onderdanen van die Staat of door personen die op het grondgebied van die Staat hun woonplaats of zetel hebben alsmede door de personen die onderdaan zijn van of hun woonplaats of zetel hebben op het grondgebied van de Staten welke Partij zijn bij het Verdrag en die aan deze Staat grenzen. De Raad van Bestuur kan besluiten de centrale dienst voor de industriële eigendom van een Staat die Partij is bij het Verdrag toestemming te verlenen om bedoelde werkzaamheden uit te breiden tot de internationale aanvragen die worden ingediend door personen die onderdaan zijn van of hun woonplaats of zetel hebben op het grondgebied van een Staat die niet Partij is bij het Verdrag en die dezelfde officiële taal heeft als de betrokken Verdragsluitende Staat, en welke aanvragen in die taal zijn opgesteld.

  • (2)

    Ten einde binnen het Europees stelsel van octrooiverlening de op het nieuwheidsonderzoek gerichte werkzaamheden in de zin van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien te harmoniseren, wordt een samenwerking tot stand gebracht tussen het Europees Octrooibureau en iedere centrale dienst voor de industriële eigendom die op grond van deze afdeling bevoegd is tot het uitoefenen van dergelijke werkzaamheden. Deze samenwerking is gebaseerd op een bijzondere overeenkomst die bijvoorbeeld ook betrekking kan hebben op de procedures en methoden voor het nieuwheidsonderzoek, de vereisten ten aanzien van de werving en de opleiding van de onderzoekers, de richtlijnen voor het uitwisselen van gegevens omtrent het nieuwheidsonderzoek en van andere diensten tussen de autoriteiten, alsmede op de andere maatregelen die noodzakelijk zijn in verband met de controle en het toezicht.

AFDELING

IV

  • (1)
    • (a)

      Ten einde het de nationale octrooibureaus van de Staten die Partij zijn bij het Verdrag te vergemakkelijken zich aan te passen bij het Europese octrooistelsel, kan de Raad van Bestuur, indien hij zulks wenselijk acht en onder de hierna omschreven voorwaarden, de centrale diensten voor de industriële eigendom van die Staten, waar de procedure in een van de officiële talen van het Europees Octrooibureau kan worden gevoerd, de behandeling opdragen van de in die taal gestelde octrooiaanvragen, welke behandeling, overeenkomstig artikel 18, tweede lid, van het Verdrag, in het algemeen wordt opgedragen aan een van de onderzoekers van de onderzoekafdeling. Deze werkzaamheden worden uitgevoerd in het kader van de verleningsprocedure bedoeld in het Verdrag; de op deze aanvragen betrekking hebbende beslissing wordt genomen door de onderzoekafdeling in haar samenstelling bedoeld in artikel 18, tweede lid.

    • (b)

      De op grond van het bepaalde onder letter (a) opgedragen werkzaamheden mogen niet meer dan veertig procent van het totaal der ingediende Europese octrooiaanvragen omvatten; de aan een Staat opgedragen werkzaamheden mogen niet meer dan een derde van het totaal der ingediende Europese octrooiaanvragen omvatten. Deze werkzaamheden worden opgedragen voor een tijdvak van vijftien jaar na de datum waarop het Europees Octrooibureau wordt geopend en moeten gedurende de laatste vijf jaar van dat tijdvak (in beginsel met twintig procent per jaar) tot nul worden teruggebracht.

    • (c)

      Rekening houdend met het bepaalde onder letter (b), beslist de Raad van Bestuur over de aard, de oorsprong en het aantal van de Europese octrooiaanvragen waarvan de behandeling kan worden opgedragen aan de centrale dienst voor de industriële eigendom van elk van de bovenbedoelde Verdragsluitende Staten.

    • (d)

      De bovenbedoelde wijze van toepassing wordt vastgesteld in een bijzondere overeenkomst tussen de centrale dienst voor de industriële eigendom van de betrokken Verdragsluitende Staat en de Europese Octrooiorganisatie.

    • (e)

      Een octrooibureau waarmee een dergelijke bijzondere overeenkomst is gesloten, kan tot aan het einde van het tijdvak van vijftien jaar werkzaamheden uitoefenen in de hoedanigheid van Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling in de zin van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien.

  • (2)
    • (a)

      Indien de Raad van Bestuur van oordeel is dat zulks niet in strijd is met het goed functioneren van het Europees Octrooibureau, kan hij, ter ondervanging van de moeilijkheden die voor sommige Verdragsluitende Staten kunnen voortvloeien uit de toepassing van het bepaalde in afdeling I, tweede lid, aan de centrale diensten voor de industriële eigendom van de Staten waarvan de officiële taal een van de officiële talen van het Europees Octrooibureau is, op Europese octrooiaanvragen betrekking hebbende werkzaamheden op het gebied van het nieuwheidsonderzoek opdragen, mits deze diensten de vereiste bekwaamheid bezitten om te worden aangewezen als Instantie voor het Internationale Nieuwheidsonderzoek onder de voorwaarden bedoeld in het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien.

    • (b)

      Bij de uitvoering van deze werkzaamheden, die worden verricht onder de verantwoordelijkheid van het Europees Octrooibureau, moeten de betrokken centrale diensten zich houden aan de richtlijnen die van toepassing zijn op het opstellen van het verslag van het Europese nieuwheidsonderzoek.

    • (c)

      Het eerste lid, letter (b), tweede volzin, van deze afdeling is op dit lid van toepassing.

AFDELING

V

  • (1)

    Het bijkantoor bedoeld in afdeling I, eerste lid, letter (c), is bevoegd om, voor de Europese octrooiaanvragen die zijn ingediend door de onderdanen van de Staat waarin dat bijkantoor is gevestigd en door personen die hun woonplaats of zetel op het grondgebied van die Staat hebben, nieuwheidsonderzoek te verrichten aan de hand van de documentatie waarover het beschikt en voor zover deze is gesteld in de officiële taal van die Staat. Deze bevoegdheid mag evenwel geen vertraging medebrengen in de Europese procedure en geen extra kosten voor de Europese Octrooiorganisatie.

  • (2)

    Het in het eerste lid bedoelde bijkantoor is bevoegd om, indien de aanvrager van een Europees octrooi zulks verlangt en hiervan de kosten draagt, een nieuwheidsonderzoek uit te voeren dat betrekking heeft op zijn octrooiaanvrage aan de hand van de documentatie bedoeld in het eerste lid. Deze bevoegdheid geldt zolang het in artikel 92 van het Verdrag bedoelde nieuwheidsonderzoek niet overeenkomstig het bepaalde in afdeling VI is uitgebreid tot deze documentatie, en mits de procedure van octrooiverlening daardoor niet vertraagd wordt.

  • (3)

    De Raad van Bestuur kan de in het eerste en tweede lid bedoelde bevoegdheden onder de in die leden vastgestelde voorwaarden uitbreiden tot de centrale diensten voor de industriële eigendom van de Verdragsluitende Staten die niet als officiële taal een van de officiële talen van het Europees Octrooibureau hebben.

AFDELING

VI

Het nieuwheidsonderzoek bedoeld in artikel 92 van het Verdrag wordt, in beginsel, voor alle Europese octrooiaanvragen uitgebreid tot octrooien en gepubliceerde octrooiaanvragen alsmede tot de andere van belang zijnde documenten die op de datum bedoeld in artikel 162, eerste lid, van het Verdrag niet in de op het nieuwheidsonderzoek betrekking hebbende documentatie van het Europees Octrooibureau voorkomen. De omvang, de voorwaarden en het tijdschema voor de toepassing van een dergelijke uitbreiding worden vastgesteld door de Raad van Bestuur op grond van een onderzoek dat voornamelijk zal zijn gericht op de technische en financiële aspecten.

AFDELING

VII

Wanneer bepalingen van het Verdrag in strijd zijn met bepalingen van dit Protocol, hebben de bepalingen van dit Protocol voorrang.

AFDELING

VIII

De in dit Protocol bedoelde besluiten van de Raad van Bestuur worden genomen met een drie vierde meerderheid (artikel 35, tweede lid, van het Verdrag). Het bepaalde inzake de weging van de stemmen (artikel 36 van het Verdrag) is van toepassing.

Protocol

inzake de uitleg van Artikel 69 van het Verdrag

Artikel 69 mag niet worden uitgelegd in de zin als zou de beschermingsom vang van het Europees octrooi worden bepaald door de letterlijke tekst van de conclusies en als zouden de beschrijving en de tekeningen alleen maar mogen dienen om de onduidelijkheden welke in de conclusies zouden kunnen voorkomen op te heffen. Het mag evenmin worden uitgelegd in die zin, als zouden de conclusies alleen als richtlijn dienen en als zou de bescherming zich ook mogen uitstrekken tot datgene wat de octrooihouder, naar het oordeel van de deskundige die de beschrijving en de tekeningen bestudeert, heeft willen beschermen. De uitleg moet daarentegen tussen deze twee uitersten het midden houden, waarbij zowel een redelijke bescherming aan de aanvrager als een redelijke rechtszekerheid aan derden wordt geboden.