En vue de développer les communications entre les peuples par un fonctionnement efficace des services postaux et de contribuer à atteindre les buts élevés de la collaboration internationale dans les domaines culturel, social et économique,
les Plénipotentiaires des Gouvernements des pays contractants ont adopté, sous réserve de ratification, la présente Constitution.
TITRE
I
Dispositions organiques
CHAPITRE
I
Généralités
Article
PREMIER
Etendue et but de l’Union
1
Les pays qui adoptent la présente Constitution forment, sous la dénomination d'Union postale universelle, un seul territoire postal pour l'échange réciproque des envois de la poste aux lettres. La liberté de transit est garantie dans le territoire entier de l'Union.
2
L'Union a pour but d'assurer l'organisation et le perfectionnement des services postaux et de favoriser, dans ce domaine, le développement de la collaboration internationale.
3
L'Union participe, dans la mesure de ses possibilités, à l'assistance technique postale demandée par ses Pays-membres.
Article
2
Membres de l'Union
Sont Pays-membres de l'Union :
a)
les pays qui possèdent la qualité de membre à la date de la mise en vigueur de la présente Constitution;
b)
les pays devenus membres conformément à l'article 11.
Article
3
Ressort de l'Union
L'Union a dans son ressort:
a)
les territoires des Pays-membres;
b)
les bureaux de poste établis par des Pays-membres dans des territoires non compris dans l'Union;
c)
les territoires qui, sans être membres de l'Union, sont compris dans celle-ci parce qu'ils relèvent, au point de vue postal, de Pays-membres.
Article
4
Relations exceptionnelles
Les Administrations postales qui desservent des territoires non compris dans l'Union sont tenues d'être les intermédiaires des autres Administrations. Les dispositions de la Convention et de son Règlement sont applicables à ces relations exceptionnelles.
Article
5
Siège de l'Union
Le siège de l'Union et de ses organes permanents est fixé à Berne.
Article
6
Langue officielle de l'Union
La langue officielle de l'Union est la langue française.
Article
7
Unité monétaire
L'unité monétaire utilisée dans les Actes de l'Union est l'unité de compte du Fonds monétaire international (FMI).
Article
8
Unions restreintes. Arrangements spéciaux
1
Les Pays-membres, ou leurs Administrations postales si la législation de ces pays ne s'y oppose pas, peuvent établir des Unions restreintes et prendre des arrangements spéciaux concernant le service postal international, à la condition toutefois de ne pas y introduire des dispositions moins favorables pour le public que celles qui sont prévues par les Actes auxquels les Pays-membres intéressés sont parties.
2
Les Unions restreintes peuvent envoyer des observateurs aux Congrès, Conférences et réunions de l'Union, au Conseil d'administration ainsi qu'au Conseil d'exploitation postale.
3
L'Union peut envoyer des observateurs aux Congrès, Conférences et réunions des Unions restreintes.
Article
9
Relations avec l'Organisation des Nations Unies
Les relations entre l'Union et l'Organisation des Nations Unies sont réglées par les Accords dont les textes sont annexés à la présente Constitution.
Article
10
Relations avec les organisations internationales
Afin d'assurer une coopération étroite dans le domaine postal international, l'Union peut collaborer avec les organisations internationales ayant des intérêts et des activités connexes.
CHAPITRE
II
Adhésion ou admission à l'Union. Sortie de l'Union
Article
11
Adhésion ou admission à l'Union. Procédure
1
Tout membre de l'Organisation des Nations Unies peut adhérer à l'Union.
2
Tout pays souverain non membre de l'Organisation des Nations Unies peut demander son admission en qualité de Pays-membre de l'Union.
3
L'adhésion ou la demande d'admission à l'Union doit comporter une déclaration formelle d'adhésion à la Constitution et aux Actes obligatoires de l'Union. Elle est adressée par le Gouvernement du pays intéressé au Directeur général du Bureau international qui, selon le cas, notifie l'adhésion ou consulte les Pays-membres sur la demande d'admission.
4
Le pays non membre de l'Organisation des Nations Unies est considéré comme admis en qualité de Pays-membre si sa demande est approuvée par les deux tiers au moins des Pays-membres de l'Union. Les Pays-membres qui n'ont pas répondu dans le délai de quatre mois sont considérés comme s'abstenant.
5
L'adhésion ou l'admission en qualité de membre est notifiée par le Directeur général du Bureau international aux Gouvernements des Paysmembres. Elle prend effet à partir de la date de cette notification.
Article
12
Sortie de l'Union. Procédure
1
Chaque Pays-membre a la faculté de se retirer de l'Union moyennant dénonciation de la Constitution donnée par le Gouvernement du pays intéressé au Directeur général du Bureau international et par celuici aux Gouvernements des Pays-membres.
2
La sortie de l'Union devient effective à l'expiration d'une année à partir du jour de réception par le Directeur général du Bureau international de la dénonciation prévue au paragraphe 1.
CHAPITRE
III
Organisation de l'Union
Article
13
Organes de l'Union
1
Les organes de l'Union sont le Congrès, le Conseil d'administration, le Conseil d'exploitation postale et le Bureau international.
2
Les organes permanents de l'Union sont le Conseil d'administration, le Conseil d'exploitation postale et le Bureau international.
Article
14
Congrès
1
Le Congrès est l'organe suprême de l'Union.
2
Le Congrès se compose des représentants des Pays-membres.
Article
15
Congrès extraordinaires
Un Congrès extraordinaire peut être réuni à la demande ou avec l'assentiment des deux tiers au moins des Pays-membres de l'Union.
Article
16
Conférences administratives
Vervallen
Article
17
Conseil d'administration
1
Entre deux Congrès, le Conseil d'administration (CA) assure la continuité des travaux de l'Union conformément aux dispositions des Actes de l'Union.
2
Les membres du Conseil d'administration exercent leurs fonctions au nom et dans l'intérêt de l'Union.
Article
18
Conseil d'exploitation postale
Le Conseil d'exploitation postale (CEP) est chargé des questions d'exploitation, commerciales, techniques et économiques intéressant le service postal.
Article
19
Commissions spéciales
Vervallen
Article
20
Bureau international
Un office central, fonctionnant au siège de l'Union sous la dénomination de Bureau international de l'Union postale universelle, dirigé par un Directeur général et placé sous le contrôle du Conseil d'administration, sert d'organe d'exécution, d'appui, de liaison, d'information et de consultation.
CHAPITRE
IV
Finances de l'Union
Article
21
Dépenses de l'Union. Contributions des Pays-membres
1
Chaque Congrès arrête le montant maximal que peuvent atteindre:
a)
annuellement les dépenses de l'Union;
b)
les dépenses afférentes à la réunion du prochain Congrès.
2
Le montant maximal des dépenses prévu au paragraphe 1 peut être dépassé si les circonstances l'exigent, sous réserve que soient observées les dispositions y relatives du Règlement général.
3
Les dépenses de l'Union, y compris éventuellement les dépenses visées au paragraphe 2, sont supportées en commun par les Pays-membres de l'Union. A cet effet, chaque Pays-membre choisit la classe de contribution dans laquelle il entend être rangé. Les classes de contribution sont fixées dans le Règlement général.
4
En cas d'adhésion ou d'admission à l'Union en vertu de l'article 11, le pays intéressé choisit librement la classe de contribution dans laquelle il désire être rangé au point de vue de la répartition des dépenses de l'Union.
TITRE
II
Actes de l'Union
CHAPITRE
I
Généralités
Article
22
Actes de l'Union
1
La Constitution est l'Acte fondamental de l'Union. Elle contient les règles organiques de l'Union.
2
Le Règlement général comporte les dispositions assurant l'application de la Constitution et le fonctionnement de l'Union. Il est obligatoire pour tous les Pays-membres.
3
La Convention postale universelle, le Règlement de la poste aux lettres et le Règlement concernant les colis postaux1)[Red: De reglementen zijn niet afgedrukt; deze liggen ter inzage bij de Directie Communicatie van het Ministerie van Economische Zaken en bij de parlementaire documentatiedienst van de Tweede Kamer in Den Haag.]comportent les règles communes applicables au service postal international ainsi que les dispositions concernant les services de la poste aux lettres et des colis postaux. Ces Actes sont obligatoires pour tous les Pays-membres.
4
Les Arrangements de l'Union et leurs Règlements règlent les services autres que ceux de la poste aux lettres et des colis postaux entre les Pays-membres qui y sont parties. Ils ne sont obligatoires que pour ces pays.
5
Les Règlements, qui contiennent les mesures d'application nécessaires à l'exécution de la Convention et des Arrangements, sont arrêtés par le Conseil d'exploitation postale, compte tenu des décisions prises par le Congrès.
6
Les Protocoles finals éventuels annexés aux Actes de l'Union visés aux paragraphes 3, 4 et 5 contiennent les réserves à ces Actes.
Article
23
Application des Actes de l'Union aux territoires dont un Pays-membre assure les relations internationales
1
Tout pays peut déclarer à tout moment que l'acceptation par lui des Actes de l'Union comprend tous les territoires dont il assure les relations internationales, ou certains d'entre eux seulement.
2
La déclaration prévue au paragraphe 1 doit être adressée au Directeur général du Bureau international.
3
Tout Pays-membre peut en tout temps adresser au Directeur général du Bureau international une notification en vue de dénoncer l'application des Actes de l'Union pour lesquels il a fait la déclaration prévue au paragraphe 1. Cette notification produit ses effets un an après la date de sa réception par le Directeur général du Bureau international.
4
Les déclarations et nofitications prévues aux paragraphes 1 et 3 sont communiquées aus Pays-membres par le Directeur général du Bureau international.
5
Les paragraphes 1 à 4 ne s'appliquent pas aux territoires possédant la qualité de membre de l'Union et dont un Pays-membre assure les relations internationales.
Article
24
Législations nationales
Les stipulations des Actes de l'Union ne portent pas atteinte à la législation de chaque Pays-membre dans tout ce qui n'est pas expressément prévu par ces Actes.
CHAPITRE
II
Acceptation et dénonciation des Actes de l'Union
Article
25
Signature, authentification, ratification et autres modes d'approbation des Actes de l'Union
1
Les Actes de l'Union issus du Congrès sont signés par les plénipotentiaires des Pays-membres.
2
Les Règlements sont authentifiés par le Président et le Secrétaire général du Conseil d'exploitation postale.
3
La Constitution est ratifiée aussitôt que possible par les pays signataires.
4
L'approbation des Actes de l'Union autres que la Constitution est régie par les règles constitutionnelles de chaque pays signataire.
5
Lorsqu'un pays ne ratifie pas la Constitution ou n'approuve pas les autres Actes signés par lui, la Constitution et les autres Actes n'en sont pas moins valables pour les pays qui les ont ratifiés ou approuvés.
Article
26
Notification des ratifications et des autres modes d'approbation des Actes de l'Union
Les instruments de ratification de la Constitution, des Protocoles additionnels à celle-ci et éventuellement d'approbation des autres Actes de l'Union sont déposés dans le plus bref délai auprès du Directeur général du Bureau international qui notifie ces dépôts aux Gouvernements des Pays-membres.
Article
27
Adhésion aux Arrangements
1
Les Pays-membres peuvent, en tout temps, adhérer à un ou à plusieurs des Arrangements prévus à l'article 22, paragraphe 4.
2
L'adhésion des Pays-membres aux Arrangements est notifiée conformément à l'article 11, paragraphe 3.
Article
28
Dénonciation d'un Arrangement
Chaque Pays-membre a la faculté de cesser sa participation à un ou plusieurs des Arrangements, aux conditions stipulées à l'article 12.
CHAPITRE
III
Modifications des Actes de l'Union
Article
29
Présentation des propositions
1
L'administration postale d'un Pays-membre a le droit de présenter, soit au Congrès, soit entre deux Congrès, des propositions concernant les Actes de l'Union auxquels son pays est partie.
2
Toutefois, les propositions concernant la Constitution et le Règlement général ne peuvent être soumises qu'au Congrès.
3
En outre, les propositions concernant les Règlements sont soumises directement au Conseil d'exploitation postale, mais elles doivent être transmises au préalable par le Bureau international à toutes les administrations postales des Pays-membres.
Article
30
Modification de la Constitution
1
Pour être adoptées, les propositions soumises au Congrès et relatives à la présente Constitution doivent être approuvées par les deux tiers au moins des Pays-membres de l'Union.
2
Les modifications adoptées par un Congrès font l'objet d'un protocole additionnel et, sauf décision contraire de ce Congrès, entrent en vigueur en même temps que les Actes renouvelés au cours du même Congrès. Elles sont ratifiées aussitôt que possible par les Pays-membres et les instruments de cette ratification sont traités conformément à la règle requise à l'article 26.
Article
31
Modification du Règlement général, de la Convention et des Arrangements
1
Le Règlement général, la Convention et les Arrangements fixent les conditions auxquelles est subordonnée l'approbation des propositions qui les concernent.
2
Les Actes visés au paragraphe 1 sont mis à exécution simultanément et ils ont la même durée. Dès le jour fixé par le Congrès pour la mise à exécution de ces Actes, les Actes correspondants du Congrès précédent sont abrogés.
CHAPITRE
IV
Règlement des différends
Article
32
Arbitrages
En cas de différend entre deux ou plusieurs Administrations postales des Pays-membres relativement à l'interprétation des Actes de l'Union ou de la responsabilité dérivant, pour une Administration postale, de l'application de ces Actes, la question en litige est réglée par jugement arbitral.
TITRE
III
Dispositions finales
Article
33
Mise a exécution et durée de la Constitution
La présente Constitution sera mise à exécution le 1er janvier 1966 et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé.
EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires des Gouvernements des pays contractants ont signé la présente Constitution en un exemplaire qui restera déposé aux Archives du Gouvernement du pays-siège de l'Union. Une copie en sera remise à chaque Partie par le Gouvernement du pays-siège du Congrès.
FAIT à Vienne, le 10 juillet 1964.
PROTOCOLE FINAL DE LA CONSTITUTION DE L'UNION POSTALE UNIVERSELLE
Au moment de procéder à la signature de la Constitution de l'Union postale universelle conclue à la date de ce jour, les Plénipotentiaires soussignés sont convenus de ce qui suit:
Article
UNIQUE
Adhésion à la Constitution
Les Pays-membres de l'Union qui n'ont pas signé la Constitution peuvent y adhérer en tout temps. L'instrument d'adhésion est adressé par la voie diplomatique au Gouvernement du pays-siège de l'Union et, par ce dernier, aux Gouvernements des Pays-membres de l'Union.
EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires ci-dessous ont dressé le présent Protocole, qui aura la même force et la même valeur que si ses dispositions étaient insérées dans le texte même de la Constitution, et ils l'ont signé en un exemplaire qui restera déposé aux Archives du Gouvernement du pays-siège de l'Union. Une copie en sera remise à chaque Partie par le Gouvernement du pays-siège du Congrès.
FAIT à Vienne, le 10 juillet 1964.
ACCORD entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et L'UNION POSTALE UNIVERSELLE
Préambule
Vu les obligations qui incombent à l'Organisation des Nations Unies selon l'article 57 de la Charte des Nations Unies, l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle conviennent de ce qui suit:
ARTICLE
I
L'Organisation des Nations Unies reconnaît l'Union postale universelle (désignée ci-dessous sous le nom de «l'Union») comme étant l'institution spécialisée chargée de prendre toutes les mesures conformes à son acte constitutif pour atteindre les buts qu'elle s'est fixés dans cet acte.
ARTICLE
II
Représentation réciproque
1
Des représentants de l'Organisation des Nations Unies seront invités à assister aux Congrès, Conférences administratives et Commissions de l'Union, et à participer, sans droit de vote, aux délibérations de ces réunions.
2
Des représentants de l'Union seront invités à assister aux réunions du Conseil économique et social des Nations Unies (désigné ci-dessous sous le nom de «le Conseil»), de ses Commissions ou Comités et à participer, sans droit de vote, aux délibérations de ces organes, lorsque seront traitées les questions inscrites à l'ordre du jour auxquelles l'Union serait intéressée.
3
Des représentants de l'Union seront invités à assister, à titre consultatif, aux réunions de l'Assemblée générale au cours desquelles des questions qui sont de la compétence de l'Union doivent être discutées, et à participer, sans droit de vote, aux délibérations des Commissions principales de l'Assemblée générale traitant des questions auxquelles l'Union serait intéressée.
4
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies effectuera la distribution de toutes communications écrites présentées par l'Union aux membres de l'Assemblée générale, du Conseil et de ses organes ainsi que du Conseil de tutelle, selon le cas. De même, des communications écrites présentées par l'Organisation des Nations Unies seront distribuées par l'Union à ses membres.
ARTICLE
III
Inscription de questions à l'ordre du jour
Sous réserve des consultations préliminaires qui pourraient être nécessaires, l'Union inscrira à l'ordre du jour de ses Congrès, Conférences administratives ou Commissions ou, le cas échéant, soumettra à ses membres suivant la procédure prévue par la Convention postale universelle, les questions portées devant elle par l'Organisation des Nations Unies. Réciproquement, le Conseil, ses Commissions et Comités, de même que le Conseil de tutelle, inscriront à leur ordre du jour les questions qui leur seront soumises par l'Union.
ARTICLE
IV
Recommandations de l'Organisation des Nations Unies
1
L'Union prendra toutes mesures pour soumettre aussitôt que possible, à toutes fins utiles, à ses Congrès, Conférences administratives et Commissions ou à ses membres, suivant la procédure prévue par la Convention postale universelle, toute recommandation officielle que l'Organisation des Nations Unies pourrait lui adresser. Ces recommandations seront adressées à l'Union et non directement à ses membres.
2
L'Union procédera à des échanges de vues avec l'Organisation des Nations Unies sur sa demande, au sujet de ces recommandations, et fera rapport en temps opportun à l'Organisation sur la suite donnée, par l'Union ou par ses membres, auxdites recommandations ou sur tous autres résultats qui auraient suivi la prise en considération de ces recommandations.
3
L'Union coopérera à toute autre mesure nécessaire pour assurer la coordination effective des activités des institutions spécialisées et de l'Organisation des Nations Unies. En particulier, elle collaborera avec tout organe que le Conseil pourrait créer en vue de favoriser cette coordination et pour fournir les informations nécessaires à l'accomplissement de cette tâche.
ARTICLE
V
Echange d'informations et de documents
1
Sous réserve des mesures nécessaires à la sauvegarde du caractère confidentiel de certains documents, l'échange le plus complet et le plus rapide d'informations et de documents sera effectué entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union.
2
Sans porter préjudice au caractère général des dispositions de l'alinéa précédent:
a)
l'Union fournira à l'Organisation des Nations Unies un rapport de gestion annuel;
b)
l'Union donnera suite, dans toute la mesure du possible, à toute demande de rapports spéciaux, d'études ou d'informations que l'Organisation des Nations Unies pourrait lui adresser sous réserve des dispositions de l'article XI du présent accord;
c)
l'Union donnera des avis écrits sur des questions de sa compétence qui pourraient lui être demandés par le Conseil de tutelle;
d)
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procédera avec le Directeur du Bureau international de l'Union, à la demande de celui-ci, à des échanges de vues susceptibles de fournir à l'Union des informations présentant pour elle un intérêt particulier.
ARTICLE
VI
Assistance à l'Organisation des Nations Unies
1
L'Union convient de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies, ses organes principaux et subsidiaires, et de leur prêter son concours dans la mesure compatible avec les dispositions de la Convention postale universelle.
2
En ce qui concerne les membres de l'Organisation des Nations Unies, l'Union reconnaît que, conformément aux dispositions de l'article 103 de la Charte, aucune disposition de la Convention postale universelle ou de ses Arrangements connexes ne peut être invoquée comme faisant obstacle ou apportant une limitation quelconque à l'observation par un Etat de ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies.
ARTICLE
VII
Arrangements concernant le personnel
L'Organisation des Nations Unies et l'Union coopéreront, dans la mesure nécessaire, pour assurer autant d'uniformité que possible aux conditions d'emploi du personnel et éviter la concurrence dans son recrutement.
ARTICLE
VIII
Services de statistiques
1
L'Organisation des Nations Unies et l'Union conviennent de coopérer en vue d'assurer la plus grande efficacité et l'usage le plus étendu des informations et des données statistiques.
2
L'Union reconnaît que l'Organisation des Nations Unies constitue l'organisme central chargé de recueillir, analyser, publier, unifier et améliorer les statistiques servant aux buts généraux des organisations internationales.
3
L'Organisation des Nations Unies reconnaît que l'Union est l'organisme qualifié pour recueillir, analyser, publier, unifier et améliorer les statistiques relevant de son domaine propre, sans préjudice de l'intérêt que l'Organisation des Nations Unies peut avoir à ces statistiques, en tant qu'elles sont essentielles à la réalisation de son propre but et au développement des statistiques à travers le monde.
ARTICLE
IX
Services administratifs et techniques
1
L'Organisation des Nations Unies et l'Union reconnaissent que, afin d'employer au mieux leur personnel et leurs ressources, il est souhaitable d'éviter la création de services qui se font concurrence ou font double emploi.
2
L'Organisation des Nations Unies et l'Union prendront toutes dispositions utiles pour l'enregistrement et le dépôt des documents officiels.
ARTICLE
X
Dispositions budgétaires
Le budget annuel de l'Union sera communiqué à l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale aura la faculté de faire à son sujet des recommandations au Congrès de l'Union.
ARTICLE
XI
Couverture des frais de services spéciaux
Si l'Union avait à faire face à des dépenses extraordinaires importantes, en suite de rapports spéciaux, d'études ou d'informations demandées par l'Organisation des Nations Unies en vertu de l'article V ou de toute autre disposition du présent accord, un échange de vues aurait lieu pour déterminer la manière la plus équitable de couvrir ces dépenses.
ARTICLE
XII
Accords entre institutions
L'Union informera le Conseil de la nature et de la portée de tout accord qu'elle conclurait avec une autre institution spécialisée ou avec toute autre organisation intergouvernementale; en outre, elle informera le Conseil de la préparation de tels accords.
ARTICLE
XIII
Liaison
1
En convenant des dispositions ci-dessus, l'Organisation des Nations Unies et l'Union expriment l'espoir qu'elles contribueront à assurer une liaison efficace entre les deux organisations. Elles affirment leur intention de prendre d'un commun accord les mesures nécessaires à cet effet.
2
Les dispositions relatives aux liaisons prévues dans le présent accord s'appliqueront, dans la mesure souhaitable, aux relations de l'Union avec l'Organisation des Nations Unies y compris ses services annexes et régionaux.
ARTICLE
XIV
Exécution de l'accord
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président de la Commission executive et de liaison de l'Union peuvent conclure tous arrangements complémentaires en vue d'appliquer le présent accord, qui peuvent paraître souhaitables à la lumière de l'expérience des deux organisations.
ARTICLE
XV
Entrée en vigueur
Le présent accord est annexé à la Convention postale universelle conclue à Paris en 1947. Il entrera en vigueur après approbation par l'Assemblée générale des Nations Unies et au plus tôt en même temps que cette Convention.
ARTICLE
XVI
Revision
Après un préavis de six mois donné par l'une ou l'autre des parties, le présent accord pourra être revisé par voie d'entente entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union.
Paris, le 4 juillet 1947.
(signé) J.-J. LE MOUËL
Président du XIIe Congrès de l'Union postale universelle
(signé) JAN PAPANEK
Président par intérim du Comité du Conseil économique et social chargé des négociations avec les institutions spécialisées
ACCORD ADDITIONNEL À L'ACCORD entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et L'UNION POSTALE UNIVERSELLE
Considérant que, par la résolution 136 (VI) adoptée le 25 février 1948 par le Conseil économique et social, le Secrétaire général des Nations Unies est prié de conclure, avec toute institution spécialisée qui le demanderait, un accord supplémentaire étendant aux fonctionnaires de cette institution le bénéfice des dispositions de l'Article VII de la Convention sur les Privilèges et Immunités de l'Organisation des Nations Unies et de soumettre tout accord supplémentaire de ce genre à l'Assemblée générale pour approbation, et
Considérant que l'Union postale universelle désire conclure un accord supplémentaire de ce genre complétant l'Accord conclu, conformément à l'Article 63 de la Charte, entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle;
il est convenu, par les présentes, de ce qui suit:
ARTICLE
I
La clause ci-dessous sera ajoutée comme article supplémentaire à l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle:
«Les fonctionnaires de l'Union postale universelle auront le droit d'utiliser les laissez-passer des Nations Unies conformément à des arrangements spéciaux négociés en application de l'article XIV.»
ARTICLE
II
Le présent Accord entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et l'Union postale universelle.
Pour l'Union postale universelle:
Fait à Paris, le 13 juillet 1949.
Signé: J.-J. LE MOUËL
Président de la Commission exécutive et de liaison de l'Union postale universelle
Pour l'Organisation des Nations Unies:
Fait à Lake Success, New York, le 27 juillet 1949.
Signé: BYRON PRICE
Secrétaire général par intérim
AUTRES DÉCISIONS EN RELATION AVEC LA CONSTITUTION
Déclaration C 1
contre la représentation de l'Afrique du Sud au sein de l'Union postale universelle faite au nom des Pays suivants:
Considérant les résolutions N° 1904 (XVIII) du 20 novembre 1963 et N° 1905 (XVIII) du 21 novembre 1963 de l'Assemblée générale des Nations Unies,
3°
Considérant les dispositions de la Convention de l'Union postale universelle et notamment l'article premier, § 2, de la Convention,
4°
Considérant le fait que l'Afrique du Sud, malgré son appartenance à l'Organisation des Nations Unies et ses Institutions spécialisées, persiste à poursuivre une politique fondée sur la discrimination raciale et l'oppression,
5°
Considérant que, ce faisant, le Gouvernement de l'Afrique du Sud viole délibérément la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des Droits de l'Homme et les principes fondamentaux de l'Union postale universelle, Actes auxquels il a pourtant adhéré en toute liberté,
6°
Considérant que, de ce fait, l'Afrique du Sud s'est exclue d'elle-même en droit de la Communauté internationale,
7°
Conscients de ce qu'il ne nous est guère possible de négocier et signer aucun accord avec la Délégation d'un Gouvernement qui pratique la discrimination raciale et qui s'obstine à violer les Accords internationaux, Nous, Pays-membres de l'Union postale universelle ci-dessus énumérés,
1.
Condamnons énergiquement la politique d'apartheid et les mesures d'oppression pratiquées par le Gouvernement sud-africain,
2.
Déclarons être profondément indignés par la présence des délégués sud-africains, contestons la représentation minoritaire du Gouvernement sud-africain et, en conséquence, demandons leur expulsion de l'Union postale universelle.
Déclaration C 2
contre la politique coloniale du Portugal faite au nom des Pays suivants:
République Algérienne Démocratique et Populaire
Congo (Brazzaville)
Gabonaise (Rép.)
Congo (Léopoldville)
Ghana
Burundi (Royaume)
Côte d'Ivoire (Rép.)
Guinée (Rép.)
Cameroun
Dahomey (Rép.)
Haute-Volta
Centrafricaine (Rép.)
Ethiopie
Libéria
Libye
Ouganda
Soudan
Malgache (Rép.)
République Arabe Unie
Tanganyika
Mali(Rép.)
Rwandaise (Rép.)
Tchad (Rép.)
Maroc
Sénégal (Rép.)
Togolaise (Rép.)
Niger (Rép.)
Sierra Leone
Tunisie
Nigeria (Rép. féd.)
1°
Considérant la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des Droits de l'Homme,
2°
Considérant la résolution N° 1466 (XIV) de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies
(15 septembre-15 décembre 1959) et le mandat N° 42 (IV) de la Commission économique pour l'Afrique,
3°
Et considérant que le Gouvernement du Portugal persiste à poursuivre sa politique d'oppression coloniale contre les peuples des territoires qu'il administre, Nous, les Pays-membres de l'Union postale universelle énumérés ci-dessus,
1.
Exprimons par la présente déclaration notre profonde indignation contre la politique d'oppression poursuivie en Afrique par le Gouvernement du Portugal,
2.
Prions le Congrès d'inviter le Gouvernement du Portugal à se conformer sans délai aux résolutions des Nations Unies.
Résolution
C 1
Représentation de la Chine au XVe Congrès
Le Congrès,
considérant
la recommandation de la 5e session de l'Assemblée générale des Nations Unies du 14 décembre 1950, selon laquelle l'attitude adoptée par l'Assemblée générale en ce qui concerne la représentation d'un Pays-membre «doit être prise en considération par les autres organes des Nations Unies et les Institutions spécialisées» et
considérant
les mesures prises par la dix-huitième session régulière de l'Assemblée générale des Nations Unies, le 21 octobre 1963, concernant la représentation de la Chine,
décide
de ne se prononcer sur aucune proposition visant à modifier la représentation de la Chine au XVe Congrès.
Résolution
C 2
Application immédiate de l'article 20 de la Constitution
Le Congrès,
considérant
qu'il est utile d'aligner le plus tôt possible la dénomination du Chef de l'organe central de l'Union sur celle des Chefs correspondants des autres Institutions spécialisées de l'ONU,
décide
que l'article 20 de la Constitution soit mis en vigueur immédiatement.
Constitution, article 20
Résolution
C 3
Compétences et fonctionnement de l'Autorité de surveillance
Le Congrès charge le Conseil exécutif
d'étudier les compétences et le fonctionnement de l'Autorité de surveillance du Bureau international et de faire un rapport à ce sujet au XVIe Congrès postal universel.
Constitution, article 27
Recommandation
C 1
Adhésion aux Arrangements
Plusieurs Pays-membres ne signent pas les Arrangements de l'UPU relatifs à certains services facultatifs alors que ces services existent dans leur Pays. Ils concluent dès lors des Arrangements bilatéraux pour régler ce service sur le plan international avec d'autres Pays-membres. Il en résulte une réglementation qui diffère de celle de l'UPU et un certain ralentissement dans l'exécution des opérations postales. Dès lors, le Congrès recommande que les Pays-membres signent uniformément tous les Actes de l'Union qui concernent une branche du service postal existant dans ces Pays.
Constitutie van de Wereldpostunie
Preambule
Met het oog op het ontwikkelen van communicatie tussen de volkeren door middel van een doelmatige werking van de postdiensten en het leveren van een bijdrage tot het bereiken van de hoge doelen van de internationale samenwerking op cultureel, sociaal en economisch gebied, hebben de gevolmachtigden van de Regeringen van de verdragsluitende landen, onder voorbehoud van bekrachtiging, deze Constitutie aangenomen.
De Unie heeft tot doel de duurzame ontwikkeling van kwalitatief hoogwaardige, doelmatige en toegankelijke universele postale diensten te bevorderen, om de communicatie tussen de bewoners van de wereld te vergemakkelijken, door:
–
het vrije verkeer van poststukken te waarborgen op een enkel postaal postgebied dat bestaat uit onderling verbonden netwerken;
–
de aanneming van billijke gemeenschappelijke normen en het gebruik van technologie aan te moedigen;
–
samenwerking en interactie tussen de betrokken partijen te waarborgen;
–
doelmatige technische samenwerking te bevorderen;
–
toe te zien op de voldoening aan de veranderende behoeften van de cliënten.
TITEL
I
ORGANIEKE BEPALINGEN
HOOFDSTUK
I
ALGEMEEN
Artikel
1
Reikwijdte en doelen van de Unie
1
De landen die deze Constitutie aannemen, vormen in het kader van de intergouvernementele organisatie met de naam Wereldpostunie één enkel postgebied voor de wederzijdse uitwisseling van poststukken. De vrijheid van doorvoer is gegarandeerd binnen het gehele gebied van de Unie, behoudens de voorwaarden als vermeld in de Akten van de Unie.
2
Het doel van de Unie is de organisatie en verbetering van de postale diensten veilig te stellen en de ontwikkeling van de internationale samenwerking op dit gebied te bevorderen.
3
De Unie neemt, voor zover mogelijk, deel aan de postale technische bijstand die door haar lidstaten wordt gevraagd.
Artikel
1bis
Begripsomschrijvingen
1
Ten behoeve van de Akten van de Wereldpostunie worden de navolgende termen als volgt gedefinieerd:
1.1
postale dienst: geheel van internationale postale verrichtingen waarvan de reikwijdte door de Akten van de Unie wordt vastgesteld en gereglementeerd. De belangrijkste met deze verrichtingen samenhangende verplichting is het realiseren van bepaalde sociale en economische doelstellingen van de lidstaten, door te zorgen voor het ophalen, sorteren, verzenden en bestellen van poststukken.
1.2
lidstaat: land dat voldoet aan de in artikel 2 van de Constitutie genoemde voorwaarden.
1.3
enkel postgebied (een en hetzelfde postgebied): verplichting voor de partijen bij de Akten van de Unie om, op basis van wederkerigheid, zorg te dragen voor de uitwisseling van poststukken met inachtneming van de vrijheid van doorvoer en om de poststukken afkomstig van andere landen die via hun land worden doorgevoerd zonder onderscheid als hun eigen poststukken te behandelen, met inachtneming van de voorwaarden als vermeld in de Akten van de Unie.
1.4
vrijheid van doorvoer: verplichting voor een tussenliggende lidstaat om poststukken te vervoeren die hem in het kader van doorvoer naar een andere lidstaat worden aangeboden, waarbij deze poststukken op dezelfde wijze worden behandeld als binnenlandse poststukken, met inachtneming van de voorwaarden als vermeld in de Akten van de Unie.
1.5
briefpostzending: de in het Verdrag beschreven zendingen.
1.6
[Geschrapt.]
1.6bis
poststuk: algemene term die verwijst naar alle post die door de aangewezen aanbieder van een lidstaat wordt verzonden (briefpost, pakketpost, postwissel, enzovoort), zoals beschreven in het Algemeen Postverdrag, het Verdrag inzake postale financiële diensten en de respectievelijke Regelingen daarbij.
1.7
aangewezen aanbieder: elke gouvernementele of niet-gouvernementele instantie die officieel door de lidstaat is aangewezen voor de verzorging van postale diensten en het vervullen van de daarbij behorende verplichtingen die uit de Akten van de Unie voortvloeien op zijn grondgebied.
1.8
voorbehoud: een uitzonderingsclausule waarmee een lidstaat beoogt het rechtsgevolg van de toepassing in de lidstaat van een bepaling van een Akte, niet zijnde de Constitutie of het Algemeen Reglement, uit te sluiten of te wijzigen. Elk voorbehoud dient verenigbaar te zijn met het voorwerp en doel van de Unie zoals omschreven in de preambule en in artikel 1 van de Constitutie. Een voorbehoud dient naar behoren met redenen te worden omkleed en te worden goedgekeurd door de meerderheid die is vereist voor de goedkeuring van de desbetreffende Akte en dient in het Slotprotocol ervan te worden opgenomen.
Artikel
2
Leden van de Unie
Lidstaten van de Unie zijn:
a.
de staten die de hoedanigheid van lid hebben op de datum van inwerkingtreding van deze Constitutie;
b.
de staten die lid zijn geworden overeenkomstig artikel 11.
Artikel
3
Rechtsgebied van de Unie
Het rechtsgebied van de Unie omvat:
a.
de grondgebieden van de lidstaten;
b.
de postkantoren die door de lidstaten zijn gevestigd in grondgebieden die niet in de Unie zijn opgenomen;
c.
de grondgebieden die, zonder lid te zijn van de Unie, daar wel in zijn opgenomen omdat zij, vanuit postaal oogpunt, onder de verantwoordelijkheid van de lidstaten vallen.
Artikel
4
Uitzonderlijke betrekkingen
De lidstaten waarvan de aangewezen aanbieders grondgebieden bedienen die niet in de Unie zijn opgenomen, zijn verplicht voor de andere lidstaten als tussenliggende lidstaat op te treden. De bepalingen van het Postverdrag en van de Regelingen zijn op deze uitzonderlijke betrekkingen van toepassing.
Artikel
5
Zetel van de Unie
De zetel van de Unie en haar permanente organen is gevestigd te Bern.
Artikel
6
Officiële taal van de Unie
De officiële taal van de Unie is de Franse taal.
Artikel
7
Munteenheid
De munteenheid die in de Akten van de Unie wordt gebruikt is de rekeneenheid van het Internationaal Monetair Fonds (IMF).
Artikel
8
Beperkte Unies. Bijzondere regelingen
1
Lidstaten of hun aangewezen aanbieders indien zulks door de wetgeving van deze lidstaten wordt toegestaan, kunnen beperkte Unies oprichten en bijzondere regelingen sluiten met betrekking tot de internationale postale dienst, evenwel altijd met dien verstande dat zij geen bepalingen mogen opnemen die minder gunstig zijn voor het publiek dan de bepalingen in de Akten waarbij de betreffende lidstaten partij zijn.
2
Beperkte Unies kunnen waarnemers zenden naar Congressen, de Raad van Bestuur, de Postraad en andere door de Unie georganiseerde conferenties en vergaderingen.
3
De Unie kan waarnemers naar Congressen, conferenties en vergaderingen van de beperkte Unies zenden.
Artikel
9
Betrekkingen met de Organisatie van de Verenigde Naties
De betrekkingen tussen de Unie en de Organisatie van de Verenigde Naties worden geregeld in de Akkoorden die als bijlagen bij deze Constitutie zijn gevoegd.
Artikel
10
Betrekkingen met internationale organisaties
Om een nauwe samenwerking op het gebied van de internationale postdiensten te waarborgen, kan de Unie samenwerken met internationale organisaties met aanverwante belangen en activiteiten.
HOOFDSTUK
II
TOETREDING OF TOELATING TOT DE UNIE. VERLATEN VAN DE UNIE
Artikel
11
Toetreding of toelating tot de Unie. Procedure
1
Elk lid van de Organisatie van de Verenigde Naties kan tot de Unie toetreden.
2
Elk soeverein land dat geen lid van de Organisatie van de Verenigde Naties is, kan verzoeken om toelating in de hoedanigheid van lidstaat van de Unie.
3
De toetreding of het verzoek om toelating tot de Unie moet een officiële verklaring van toetreding tot de Constitutie en tot de verplichte Akten van de Unie bevatten. Deze verklaring wordt door de Regering van het betrokken land naar de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau verzonden die, naargelang van het geval, kennisgeving doet van de toetreding of met de lidstaten overleg pleegt over het verzoek om toelating.
4
Een land dat geen lid van de Organisatie van de Verenigde Naties is, wordt als toegelaten lidstaat beschouwd indien zijn verzoek wordt goedgekeurd door ten minste twee derde van de lidstaten van de Unie. De lidstaten die binnen een termijn van vier maanden, te rekenen vanaf de datum van de raadpleging, geen antwoord hebben gegeven, worden geacht zich te hebben onthouden.
5
Van de toetreding of toelating in de hoedanigheid van lid wordt door de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau kennisgeving gedaan aan de regeringen van de lidstaten. De toetreding of toelating wordt van kracht op de datum van deze kennisgeving.
Artikel
12
Verlaten van de Unie. Procedure
1
Elke lidstaat kan zich uit de Unie terugtrekken door opzegging van de Constitutie die door de regering van het betrokken land aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau en door deze laatste aan de regeringen van de lidstaten wordt gedaan.
2
Het verlaten uit de Unie wordt van kracht na het verstrijken van één jaar na de dag waarop de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau de in het eerste lid bedoelde opzegging ontvangt.
HOOFDSTUK
III
ORGANISATIE VAN DE UNIE
Artikel
13
Organen van de Unie
1
De organen van de Unie zijn het Congres, de Raad van Bestuur, de Postraad en het Internationaal Bureau.
2
De permanente organen van de Unie zijn de Raad van Bestuur, de Postraad en het Internationaal Bureau.
Artikel
14
Congres
1
Het Congres is het hoogste orgaan van de Unie.
2
Het Congres bestaat uit de vertegenwoordigers van de lidstaten.
Artikel
15
Buitengewone Congressen
Op verzoek of met instemming van ten minste twee derde van de lidstaten van de Unie kan een Buitengewoon Congres worden bijeengeroepen.
Artikel
16
Administratieve conferenties
[Geschrapt.]
Artikel
17
Raad van Bestuur
1
Tussen twee Congressen waarborgt de Raad van Bestuur de continuïteit van de werkzaamheden van de Unie overeenkomstig de bepalingen van de Akten van de Unie.
2
De leden van de Raad van Bestuur oefenen hun functie uit in naam en in het belang van de Unie.
Artikel
18
Postraad
1
De Postraad is verantwoordelijk voor operationele, commerciële, technische en economische vraagstukken met betrekking tot de postdienst.
2
Leden van de Postraad voeren hun taken uit in naam en in het belang van de Unie.
Artikel
19
Bijzondere Commissies
[Geschrapt.]
Artikel
20
Internationaal bureau
Een centraal bureau, dat op het hoofdkantoor van de Unie opereert onder de naam van het Internationaal Bureau van de Wereldpostunie, onder leiding van een Directeur-Generaal en onder toezicht van de Raad van Bestuur, dient als uitvoerend, ondersteunend, contact-, informatie- en overlegorgaan.
HOOFDSTUK
IV
FINANCIËN VAN DE UNIE
Artikel
21
Uitgaven van de Unie. Bijdragen van de lidstaten
1
Elk Congres beslist over het maximumbedrag voor:
a.
de jaarlijkse uitgaven van de Unie;
b.
uitgaven in verband met de vergadering van het volgende Congres.
2
Het in het eerste lid bedoelde maximumbedrag van de uitgaven mag worden overschreden indien de omstandigheden zulks vereisen, met inachtneming van de desbetreffende bepalingen van het Algemeen Reglement.
3
De uitgaven van de Unie, met inbegrip van de in het tweede lid bedoelde uitgaven, worden gezamenlijk gedragen door de lidstaten van de Unie. Daartoe kiest elke lidstaat de bijdrageklasse waarin hij wil worden ingedeeld. De bijdrageklassen worden vastgelegd in het Algemeen Reglement.
4
In geval van toetreding of toelating tot de Unie uit hoofde van artikel 11 is het betrokken land vrij in de keuze van de bijdragecategorie waarin het wil worden ingedeeld met het oog op de verdeling van de uitgaven van de Unie.
TITEL
II
AKTEN VAN DE UNIE
HOOFDSTUK
I
ALGEMEEN
Artikel
22
Akten van de Unie
1
De Constitutie is de fundamentele Akte van de Unie. Zij bevat de organieke regels van de Unie en hierop kunnen geen voorbehouden worden gemaakt.
2
Het Algemeen Reglement bevat bepalingen die de toepassing van de Constitutie en het functioneren van de Unie waarborgen. Dit Reglement is bindend voor alle lidstaten en hierop kunnen geen voorbehouden worden gemaakt.
3
Het Algemeen Postverdrag en de Regelingen daarbij bevatten de regels die van toepassing zijn op de internationale postale dienst en de bepalingen betreffende brief- en pakketpostdiensten. Deze Akten zijn bindend voor alle lidstaten. De lidstaten zien erop toe dat hun aangewezen aanbieders de uit het Postverdrag en de bijbehorende Regelingen voortvloeiende verplichtingen nakomen.
4
In de Akten van de Unie en de bijbehorende Regelingen worden de diensten geregeld niet zijnde die van de brief- en de postpakketten tussen de lidstaten die daar partij bij zijn. Deze Akten en Regelingen zijn enkel voor die lidstaten bindend. De ondertekenende lidstaten zien erop toe dat hun aangewezen aanbieders de uit de Akten en de bijbehorende Regelingen voortvloeiende verplichtingen nakomen.
5
De Regelingen, die de voor de uitvoering van het Postverdrag en de overige Akten vereiste toepassingsvoorschriften bevatten, worden vastgesteld door de Postraad, met inachtneming van de besluiten van het Congres.
6
De Slotprotocollen die aan de in het derde tot en met vijfde lid bedoelde Akten van de Unie zijn gehechte, bevatten de voorbehouden bij deze Akten.
Artikel
23
Toepassing van de Akten van de Unie op de grondgebieden waarvoor een lidstaat de internationale betrekkingen onderhoudt
1
Elk land kan te allen tijde verklaren dat zijn goedkeuring van de Akten van de Unie alle of een deel van de grondgebieden omvat waarvoor het de internationale betrekkingen onderhoudt.
2
De in het eerste lid bedoelde verklaring wordt gericht aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau.
3
Elke lidstaat kan te allen tijde de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau in kennis stellen van de toepassing van de Akten van de Unie waarvoor deze de in eerste lid bedoelde verklaring heeft afgelegd. Deze kennisgeving wordt van kracht één jaar na de datum van ontvangst ervan door de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau.
4
De verklaringen en kennisgevingen bedoeld in de leden 1 en 3 worden aan de lidstaten medegedeeld door de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau.
5
De bepalingen bedoeld in de leden 1 tot en met 4 zijn niet van toepassing op de grondgebieden die de hoedanigheid van lid van de Unie hebben en waarvoor een lidstaat de internationale betrekkingen onderhoudt.
Artikel
24
Nationale wetgevingen
De bepalingen van de Akten van de Unie laten de wetgeving van elke lidstaat onverlet voor alles dat niet uitdrukkelijk in die Akten is bepaald.
HOOFDSTUK
II
AANVAARDING EN OPZEGGING VAN DE AKTEN VAN DE UNIE
Artikel
25
Ondertekening, waarmerking, bekrachtiging en andere wijzen van goedkeuring van de Akten van de Unie
1
De van het Congres afkomstige Akten van de Unie worden ondertekend door de gevolmachtigden van de lidstaten.
2
De Regelingen worden gewaarmerkt door de Voorzitter en de Secretaris-Generaal van de Postraad.
3
De Constitutie wordt zo snel mogelijk door de ondertekenende landen bekrachtigd.
4
De goedkeuring van de Akten van de Unie anders dan de Constitutie vindt plaats op basis van de constitutionele regels van de afzonderlijke ondertekenende landen.
5
Wanneer een lidstaat de Constitutie niet bekrachtigt of de overige door hem ondertekende Akten niet goedkeurt, blijven de Constitutie en de overige Akten onverminderd gelden voor de lidstaten die deze wel hebben bekrachtigd of goedgekeurd.
Artikel
26
Kennisgeving van bekrachtigingen en andere wijzen van goedkeuring van de Akten van de Unie
De akten van bekrachtiging van de Constitutie, de Aanvullende Protocollen daarbij en, in voorkomend geval, de goedkeuring van andere Akten van de Unie worden zo spoedig mogelijk nedergelegd bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau, die de regeringen van de lidstaten van deze nederlegging in kennis stelt.
Artikel
27
Toetreding tot de Regelingen
1
De lidstaten kunnen te allen tijde toetreden tot een of meerdere Regelingen bedoeld in artikel 22, lid 4.
2
De toetreding van de lidstaten tot de Regelingen wordt gemeld conform artikel 11, lid 3.
Artikel
28
Opzegging van een Regeling
Elke lidstaat kan zich terugtrekken uit deelname aan een of meerdere Regelingen, overeenkomstig de bepalingen in artikel 12.
HOOFDSTUK
III
WIJZIGING VAN DE AKTEN VAN DE UNIE
Artikel
29
Indiening van voorstellen
1
Elke lidstaat is bevoegd hetzij tijdens het Congres, hetzij tussen twee Congressen in, voorstellen in te dienen betreffende de Akten van de Unie waarbij de lidstaat partij is.
2
Voorstellen betreffende de Constitutie en het Algemeen Reglement kunnen echter uitsluitend bij het Congres worden ingediend.
3
Bovendien worden voorstellen betreffende de Regelingen rechtstreeks bij de Postraad ingediend, met dien verstande dat deze van tevoren door het Internationaal Bureau moeten worden doorgezonden aan alle lidstaten en aan alle aangewezen aanbieders.
Artikel
30
Wijziging van de Constitutie
1
Om te worden aangenomen moeten de voorstellen die aan het Congres worden voorgelegd en die betrekking hebben op deze Constitutie worden goedgekeurd door ten minste twee derde van de lidstaten van de Unie die bevoegd zijn een stem uit te brengen.
2
De door een Congres aangenomen wijzigingen worden vervat in een aanvullend protocol en treden, behoudens andersluidend besluit van dit Congres, op hetzelfde tijdstip in werking als de Akten die tijdens hetzelfde Congres worden verlengd. De wijzigingen worden zo snel mogelijk door de lidstaten bekrachtigd en de akten van deze bekrachtiging worden behandeld overeenkomstig het in artikel 26 vereiste voorschrift.
In het Algemeen Reglement, het Verdrag en de Regelingen worden de voorwaarden vastgelegd waaraan de goedkeuring van de voorstellen die daarop betrekking hebben, onderworpen is.
2
Het Verdrag en de Regelingen worden tegelijkertijd ten uitvoer gelegd en hebben dezelfde duur. Op de dag die door het Congres is vastgesteld voor de inwerkingtreding van deze Akten, worden de desbetreffende akten van het voorgaande Congres ingetrokken.
HOOFDSTUK
IV
REGELING VAN GESCHILLEN
Artikel
32
Scheidsrechterlijke beslissingen
In geval van een geschil tussen twee of meerdere lidstaten met betrekking tot de uitlegging van de Akten van de Unie of met betrekking tot de verantwoordelijkheden die ten aanzien van een lidstaat uit de toepassing van deze Akten voortvloeien, wordt het geschil in kwestie geregeld door middel van een scheidsrechterlijke beslissing.
TITEL
III
SLOTBEPALINGEN
Artikel
33
Inwerkingtreding en duur van de Constitutie
Deze Constitutie treedt in werking op 1 januari 1966 en blijft voor onbepaalde tijd van kracht.
TEN BLIJKE WAARVAN, de gevolmachtigden van de Regeringen van de verdragsluitende landen deze Constitutie hebben ondertekend in één exemplaar dat wordt nedergelegd in de Archieven van de Regering van de Directeur-Generaal van het land waar de Unie zetelt. Een afschrift ervan wordt door het Internationaal Bureau van de Wereldpostunie aan elke Partij ter hand gesteld.