Douaneovereenkomst inzake het carnet A.T.A. voor de tijdelijke invoer van goederen

Customs Convention on the A. T. A. carnet for the temporary admission of goods (A. T. A. Convention)

PREAMBLE

The States signatory to the present Convention,

Meeting under the auspices of the Customs Co-operation Council and the Contracting Parties to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), in consultation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO),

Having regard to proposals made by representatives of international trade and other interests for facilitating the procedures for the temporary duty-free importation of goods,

Convinced that the adoption of common procedures for the temporary duty-free importation of goods would afford considerable advantages to international, commercial and cultural activities and would secure a higher degree of harmony and uniformity in the Customs systems of the Contracting Parties,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

Definitions and approval

Article

1

For the purposes of the present Convention:

  • (a)

    the term „import duties” means Customs duties and all other duties and taxes payable on or in connection with importation and shall include all internal taxes and exise duties chargeable on imported goods, but shall not include fees and charges which are limited in amount to the approximate cost of services rendered and do not represent an indirect protection to domestic products or a taxation of imports for fiscal purposes;

  • (b)

    the term “temporary admission” means temporary importation, free of import duties in accordance with the conditions laid down by the Conventions referred to in Article 3 of the present Convention or by the national laws and regulations of the country of importation;

  • (c)

    the term “transit” means the conveyance of goods from a Customs office in the territory of a Contracting Party to another Customs office within the same territory, in accordance with the conditions laid down in the national laws and regulations of that Contracting Party;

  • (d)

    the term “A. T. A. carnet” (Admission Temporaire - Temporary Admission) means the document reproduced as the Annex to the present Convention;

  • (e)

    the term “issuing association” means an association approved by the Customs authorities of a Contracting Party for the issue of A. T. A. carnets in the territory of that Contracting Party;

  • (f)

    the term “guaranteeing association” means an association approved by the Customs authorities of a Contracting Party to guarantee the sums referred to in Article 6 of the present Convention, in the territory of that Contracting Party;

  • (g)

    the term “the Council” means the organisation set up by the Convention establishing a Customs Co-operation Council, done at Brussels on 15th December 1950;

  • (h)

    the term “person” means both natural and legal persons, unless the context otherwise requires.

Article

2

The approval of an issuing association envisaged in paragraph (e) of Article 1 of the present Convention may be subject, in particular, to the condition that the price of A. T. A. carnets shall be commensurate with the cost of services rendered.

CHAPTER

II

Scope

Article

3

CHAPTER

III

Issue and use of A. T. A. carnets

Article

4

Article

5

The period fixed for the re-exportation of goods imported under cover of an A.T.A. carnet shall not in any case exceed the period of validity of that carnet.

CHAPTER

IV

Guarantee

Article

6

CHAPTER

V

Regularisation of A. T. A. carnets

Article

7

Article

8

Article

9

In the cases referred to in paragraph 2 of Article 8 of the present Convention, the Customs authorities shall have the right to charge a regularisation fee.

CHAPTER

VI

Miscellaneous provisions

Article

10

Customs certificates on A. T. A. carnets used under the conditions laid down in the present Convention shall not be subject to the payment of charges for Customs attendance at Customs offices and posts during the normal hours of business.

Article

11

In the case of the destruction, loss or theft of an A. T. A. carnet while the goods to which it refers are in the territory of one of the Contracting Parties, the Customs authorities of that Contracting Party shall, at the request of the issuing association and subject to such conditions as those authorities may prescribe, accept a replacement document, the validity of which expires on the same date as that of the carnet which it replaces.

Article

12

Article

13

A. T. A. carnets or parts of A. T. A. carnets intended to be issued in the country into which they are imported and which are sent to an issuing association by a corresponding foreign association, by an international organisation or by the Customs authorities of a Contracting Party, shall be admitted free of import duties and free of any import prohibitions or restrictions. Corresponding facilities shall be granted at exportation.

Article

14

For the purposes of the present Convention the territories of Contracting Parties which form a Customs or economic union may be taken to be a single territory.

Article

15

In the event of fraud, contravention or abuse, the Contracting Parties shall, notwithstanding the provisions of the present Convention, be free to take proceedings against persons using A. T. A. carnets, for the recovery of the import duties and other sums payable and also for the imposition of any penalties to which such persons have rendered themselves liable. In such cases the associations shall lend their assistance to the Customs authorities.

Article

16

The Annex to the present Convention shall be construed to be an integral part of the Convention.

Article

17

The provisions of the present Convention set out the minimum facilities to be accorded and do not prevent the application of greater facilities which certain Contracting Parties grant or may grant in future by unilateral provisions or in virtue of bilateral and multilateral agreements.

CHAPTER

VII

Final provisions

Article

18

Article

19

Article

20

Article

21

Article

22

Article

23

Article

24

Article

25

Article

26

Article

27

The Secretary General of the Council shall notify all Contracting Parties, the other signatory and acceding States, the Secretary General of the United Nations, the Contracting Parties to the GATT, and UNESCO of:

  • (a)

    signatures, ratifications and accessions under Article 20 of the present Convention;

  • (b)

    the date of entry into force of the present Convention in accordance with Article 21;

  • (c)

    denunciations under Article 22;

  • (d)

    notifications made in accordance with Article 23;

  • (e)

    any amendment deemed to have been accepted in accordance with Article 24 and the date of its entry into force;

  • (f)

    notifications received in accordance with Article 25;

  • (g)

    declarations and notifications made in accordance with Article 26, and the date on which reservations or withdrawals of reservations take effect.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries have signed the present Convention.

DONE at Brussels this sixth day of December nineteen hundred and sixty-one, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary General of the Council who shall transmit certified copies to all the States referred to in Article 20, paragraph 1, of the present Convention.

ANNEX

MODEL OF A. T. A. CARNET

The A.T. A. carnet shall be printed in English or French and may also he printed in a second language.

The size of the A. T. A. carnet shall be 396 X 210 mm. and that of the vouchers 297 X 210 mm.

Notes on the use of the A.T.A. Carnet

  • 1.

    All goods covered by the Carnet shall be entered in columns 1 to 6 of the General List. If the space provided for the General List on the reverse of the front covers is insufficient, continuation sheets conforming to the official model shall be used.

  • 2.

    In order to close the General List, the totals of columns 3 and 5 shall be entered at the end of the list in figures and in writing. If the General List consists of several pages, the number of continuation sheets used shall be stated in figures and in writing at the foot of the list on the reverse of the front cover.

    The lists on the vouchers shall be treated in the same way.

  • 3.

    Each item shall be given an item number which shall be entered in column 1.

    Goods comprising several separate parts (including spare parts and accessories) may be given a single item number. If so, the nature, the value and, if necessary, the weight of each separate part shall be entered in column 2 and only the total weight and value should appear in columns 4 and 5.

  • 4.

    When making out the lists on the vouchers, the same item numbers shall be used as on the General List.

  • 5.

    To facilitate Customs control, it is recommended that the goods (including separate parts thereof) be clearly marked with the corresponding item number.

  • 6.

    Items answering to the same description may be grouped provided that each item so grouped is given a separate item number. If the items grouped are not of the same value, or weight, their respective values, and, if necessary, weights shall be specified in column 2.

  • 7.

    If the goods are for exhibition, the importer is advised in his own interest to enter in C. of the importation voucher the name and address of the exhibition and of its organiser.

  • 8.

    The Carnet shall be completed legibly and indelibly.

  • 9.

    All goods covered by the Carnet should be examined and registered in the country of departure and for this purpose should be presented, together with the carnet, to the Customs authorities there, except in cases where the Customs regulations of that country do not provide for such examination.

  • 10.

    If the Carnet has been completed in a language other than that of the country of importation, the Customs authorities may require a translation.

  • 11.

    Expired Carnets and Carnets which the holder does not intend to use again shall be returned by him to the issuing association.

  • 12.

    Arabic numerals shall be used throughout.

  • 13.

    In accordance with ISO Standard 8601, dates must be entered in the following order: year/month/day.

  • 14.

    When blue transit sheets are used, the holder is required to present the Carnet to the Customs office placing the goods in transit and subsequently, within the time limit prescribed for transit, to the specified Customs “office of destination”. Customs must stamp and sign the transit vouchers and counterfoils appropriately at each stage.

Douaneovereenkomst inzake het carnet A.T.A. voor de tijdelijke invoer van goederen

(A.T.A.-Overeenkomst)

PREAMBULE

De Overeenkomstsluitende Partijen,

Vergaderende onder auspiciën van de Internationale Douaneraad en van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met medewerking van de Organisatie der Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur (UNESCO),

Gelet op voorstellen gedaan door vertegenwoordigers van de internationale handel en andere belanghebbenden ter vereenvoudiging van de formaliteiten inzake de tijdelijke invoer van goederen met vrijstelling van rechten bij invoer,

Ervan overtuigd, dat aanvaarding van algemene regelen betreffende de tijdelijke invoer van goederen met vrijstelling van rechten bij invoer, aanzienlijke voordelen zal geven aan internationale, commerciële of culturele activiteiten en een hogere mate van overeenstemming en eenvormigheid in de douanesystemen van de Overeenkomstsluitende Partijen zal verzekeren,

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

Begripsomschrijvingen en toelating

Artikel

1

In deze Overeenkomst wordt verstaan onder:

  • (a)

    „rechten bij invoer”, de douanerechten en alle andere rechten en belastingen, geheven bij of ter zake van de invoer, alsmede alle accijnzen en binnenlandse belastingen waaraan ingevoerde goederen zijn onderworpen, echter met uitzondering van leges en heffingen die beperkt zijn tot de geschatte kosten van verleende diensten en die geen verkapte bescherming van binnenlandse produkten inhouden, noch het karakter hebben van fiscale heffingen op de invoer;

  • (b)

    „tijdelijke invoer”, de tijdelijke invoer met vrijstelling van rechten bij invoer, onder de voorwaarden neergelegd in de Overeenkomsten bedoeld in artikel 3 van deze Overeenkomst, of onder de voorwaarden van de wetten en andere voorschriften van het land van invoer;

  • (c)

    „doorvoer”, het vervoer van goederen van een douanekantoor van het gebied van een Overeenkomstsluitende Partij naar een ander douanekantoor van hetzelfde gebied, onder de voorwaarden neergelegd in de wetten en andere voorschriften van die Overeenkomstsluitende Partij;

  • (d)

    „carnet A.T.A.” (Admission Temporaire - Temporary Admission), het document dat als Bijlage bij deze Overeenkomst is opgenomen;

  • (e)

    „organisatie van uitgifte”, een organisatie welke door de douaneautoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij is toegelaten tot de uitgifte van carnets A.T.A. in het gebied van die Overeenkomstsluitende Partij;

  • (f)

    „aansprakelijke organisatie”, een organisatie welke door de douaneautoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij is toegelaten tot het stellen van waarborgen voor de bedragen als bedoeld in artikel 6 van deze Overeenkomst in het gebied van die Overeenkomstsluitende Partij;

  • (g)

    „de Raad”, de organisatie ingesteld bij het op 15 december 1950 te Brussel gesloten Verdrag houdende instelling van een Internationale Douaneraad;

  • (h)

    „persoon”, zowel een natuurlijk persoon als een rechtspersoon, tenzij uit het tekstverband anders blijkt.

Artikel

2

De toelating door de douaneautoriteiten van een organisatie van uitgifte als bedoeld onder (e) van artikel 1 van deze Overeenkomst, kan in het bijzonder afhankelijk worden gesteld van de voorwaarde dat de prijs van een carnet A.T.A. overeenkomt met de kosten van de bewezen diensten.

HOOFDSTUK

II

Werkingssfeer

Artikel

3

HOOFDSTUK

III

Uitgifte en gebruik van carnets A.T.A.

Artikel

4

Artikel

5

De termijn welke wordt vastgesteld voor de wederuitvoer van de goederen, ingevoerd onder dekking van een carnet A.T.A., mag in geen geval langer zijn dan de geldigheidsduur van dit carnet.

HOOFDSTUK

IV

Aansprakelijkheid

Artikel

6

HOOFDSTUK

V

Regularisatie van carnets A.T.A.

Artikel

7

Artikel

8

Artikel

9

De douaneautoriteiten behouden zich het recht voor in de gevallen bedoeld in het tweede lid van artikel 8 van deze Overeenkomst kosten voor regularisatie te heffen.

HOOFDSTUK

VI

Algemene bepalingen

Artikel

10

Het aftekenen van carnets A.T.A. welke op de voet van deze Overeenkomst worden gebruikt geeft geen aanleiding tot betaling van een vergoeding voor de verrichtingen van de douane, indien zulks geschiedt aan de douanekantoren of douaneposten gedurende de normale uren van openstelling.

Artikel

11

Is een carnet A.T.A. dat betrekking heeft op goederen welke zich op het gebied van een van de Overeenkomstsluitende Partijen bevinden teniet gegaan, verloren geraakt of gestolen, dan zullen de douaneautoriteiten van die Overeenkomstsluitende Partij, op verzoek van de organisatie van uitgifte en behoudens de door deze autoriteiten te stellen voorwaarden, een vervangingsdocument aanvaarden, waarvan de geldigheidsduur verstrijkt op de vervaldatum van het vervangen carnet.

Artikel

12

Artikel

13

Carnets A.T.A. of gedeelten daarvan welke bestemd zijn om te worden afgegeven in het land waar zij worden ingevoerd, worden met vrijstelling van rechten bij invoer en zonder toepassing van enigerlei invoerverbod of invoerbeperking toegelaten, indien zij aan organisaties van uitgifte worden toegezonden door een soortgelijke buitenlandse organisatie, door een internationale organisatie of door de douaneautoriteiten van één der Overeenkomstsluitende Partijen. Overeenkomstige faciliteiten zullen worden verleend bij de uitvoer.

Artikel

14

Voor de toepassing van deze Overeenkomst kunnen de gebieden van de Overeenkomstsluitende Partijen die een douane-unie of een economische unie vormen worden beschouwd als één gebied.

Artikel

15

In geval van fraude, overtreding of misbruik hebben de Overeenkomstsluitende Partijen, niettegenstaande de bepalingen van deze Overeenkomst, het recht tegen personen die gebruik maken van een carnet A.T.A., vervolging in te stellen met het oog op de invordering van de rechten bij invoer en de andere opeisbare bedragen, alsmede met het oog op het opleggen van straffen waaraan deze personen zich hebben blootgesteld. Indien van dit recht gebruik wordt gemaakt, dienen de aansprakelijke organisaties hun medewerking aan de douaneautoriteiten te verlenen.

Artikel

16

De Bijlage bij deze Overeenkomst wordt geacht daarvan een integrerend deel uit te maken.

Artikel

17

De bepalingen van deze Overeenkomst bevatten minimumfaciliteiten en beletten niet de toepassing van ruimere faciliteiten die bepaalde Overeenkomstsluitende Partijen toestaan of in de toekomst zullen toestaan, hetzij unilateraal, hetzij krachtens bilaterale of multilaterale overeenkomsten.

HOOFDSTUK

VII

Slotbepalingen

Artikel

18

Artikel

19

Artikel

20

Artikel

21

Artikel

22

Artikel

23

Artikel

24

Artikel

25

Artikel

26

Artikel

27

De Secretaris-Generaal van de Raad doet aan alle Overeenkomstsluitende Partijen, aan de andere Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend of tot haar zijn toegetreden, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, aan de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel en aan de Organisatie der Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur mededeling van:

  • (a)

    ondertekeningen, bekrachtigingen en toetredingen overeenkomstig artikel 20 van deze Overeenkomst;

  • (b)

    de datum waarop deze Overeenkomst ingevolge artikel 21 in werking treedt;

  • (c)

    opzeggingen overeenkomstig artikel 22;

  • (d)

    kennisgevingen overeenkomstig artikel 23;

  • (e)

    wijzigingen die geacht worden te zijn aanvaard overeenkomstig artikel 24, alsmede de datum van hun inwerkingtreding;

  • (f)

    kennisgevingen ontvangen overeenkomstig artikel 25;

  • (g)

    verklaringen en mededelingen ontvangen overeenkomstig artikel 26, alsmede de datum waarop een voorbehoud van kracht wordt of de datum met ingang waarvan een voorbehoud wordt ingetrokken.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Brussel, de zesde december negentienhonderd eenenzestig, in de Engelse en de Franse taal, zijnde de beide teksten gelijkelijk authentiek, in één exemplaar, dat wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan zal doen toekomen aan alle Staten bedoeld in het eerste lid van artikel 20 van deze Overeenkomst.

BIJLAGE

MODEL VAN HET CARNET A.T.A.

Het carnet A.T.A. wordt gedrukt in de Franse of Engelse taal en indien nodig in een tweede taal.

De afmetingen van het carnet A.T.A. zijn 396 x 210 mm en die van de stroken 297 x 210 mm.

Bladzijde 3 van de omslag.

AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN HET CARNET A.T.A.

  • 1.

    Alle goederen voor welke het carnet moet gelden moeten worden vermeld in de kolommen 1 tot 6 van de algemene lijst. Indien de daarvoor bestemde ruimte op bladzijde 2 van de omslag niet voldoende is moeten aanvullingsbladen van het officiële model worden gebruikt.

  • 2.

    Met het doel de algemene lijst af te sluiten, moeten de totalen van de kolommen 3 en 5 van de lijst onderaan die lijst in cijfers en in letters worden vermeld. Indien de algemene lijst uit verschillende bladen bestaat, moet het aantal gebruikte aanvullingsbladen in cijfers en in letters worden vermeld onderaan de lijst op bladzijde 2 van de omslag

    Hetzelfde geldt voor de lijsten op de stroken.

  • 3.

    Aan alle goederen moeten volgnummers worden toegekend die worden ingeschreven in kolom 1. Voor goederen welke uit afzonderlijke delen (daaronder begrepen reservedelen en toebehoren) bestaan kan met één volgnummer worden volstaan. In dit geval dienen in kolom 2 de soort en de waarde en voor zoveel nodig het gewicht van elk deel te worden aangegeven; in de kolommen 4 en 5 moeten alleen het totaal gewicht en de totale waarde worden vermeld.

  • 4.

    Bij het invullen van de lijsten op de stroken moeten dezelfde volgnummers als die van de algemene lijst worden gebruikt.

  • 5.

    Ter vergemakkelijking van de douanecontrole verdient het aanbeveling op de goederen (afzonderlijke delen daaronder begrepen) het daarbij behorende volgnummer duidelijk te vermelden.

  • 6.

    De goederen van dezelfde soort kunnen tot een of meer groepen worden samengevoegd, mits aan elk goed een afzonderlijk volgnummer wordt toegekend. Indien de samengevoegde goederen niet van dezelfde waarde of hetzelfde gewicht zijn moeten de waarde en voor zoveel nodig het gewicht van elk goed afzonderlijk worden vermeld in kolom 2.

  • 7.

    Indien de goederen bestemd zijn voor een tentoonstelling, is het in het belang van de invoerder om onder punt 1 (b) van vak B van de invoerstrook de naam en de plaats van de tentoonstelling te vermelden alsmede de naam en het adres van de organisator.

  • 8.

    Het carnet moet leesbaar en op onuitwisbare wijze worden ingevuld.

  • 9.

    Alle goederen voor welke het carnet moet gelden dienen in het land van vertrek te worden opgenomen en ingeschreven en met het oog daarop samen met het carnet te worden getoond aan de douaneautoriteiten van dat land, behoudens wanneer de douanevoorschriften van dat land niet voorzien in een zodanige opneming.

  • 10.

    Indien het carnet is ingevuld in een andere taal dan die van het land van invoer, kunnen de douaneautoriteiten een vertaling hiervan eisen.

  • 11.

    Verlopen carnets en carnets waarvan de houder geen gebruik meer zal maken, dient hij terug te zenden aan de organisatie van uitgifte.

  • 12.

    Voor alle in cijfers vermelde bijzonderheden moeten Arabische cijfers worden gebezigd.